Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Biuꞌ xikiɨlꞌ, biuꞌ ndrù y biuꞌ pagas La Cabra, el Perro y la Vaca Goat, Dog and Cow

Texto Fabian Wakholi

Ilustraciones Marleen Visser, Ingrid Schechter

Traducción Constantino Gómez González

Lengua xiꞌiùy

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Reproducir automáticamente


Biuꞌ xikiɨlꞌ, biuꞌ ndrù y biuꞌ pagas mjàu tamjiãng. Nda ganuꞌ gamãdat gapã̀dat nda kamꞌus en nda taxi.

La Cabra, el Perro y la Vaca eran muy buenos amigos. Un día se fueron de viaje en un taxi.

Goat, Dog, and Cow were great friends. One day they went on a journey in a taxi.


Kuandu daljung biuꞌ npjã̀, buꞌ gandɛ̀jɛ kamiun dasebat ke mꞌjẽ ñkjiꞌu biuꞌ pasaje de kad nda. Biuꞌ pagas dajuiꞌu biuꞌ pasajep.

Al finalizar el viaje, el chofer les pidió que pagaran sus pasajes. La Vaca pagó su pasaje.

When they reached the end of their journey, the driver asked them to pay their fares. Cow paid her fare.


Biuꞌ ndrù dajuiꞌu kꞌiy mas, purke nip laꞌmẽ biuꞌ tamĩ̀n mꞌɛkꞌat.

El Perro pagó un poco más, porque no tenía la cantidad de dinero exacta.

Dog paid a bit extra, because he did not have the correct money.


Buꞌ gandɛ̀jɛ kamiun ya nup pù tamĩ̀n ke lañjiɛ̃̀mp a biuꞌ ndrù, kuandu biuꞌ xikiɨlꞌ danɛjɛꞌp sin ke dajuiꞌu ni nɛp.

El chofer estaba a punto de darle el vuelto al Perro, cuando la Cabra se arrancó sin pagar nada.

The driver was about to give Dog his change when Goat ran away without paying anything.


Buꞌ gandɛ̀jɛ kamiun meju mjàu tsuɛ̃ng. Gamã sin ke dagù biuꞌ tamĩ̀n ke lañꞌjiɛ̃̀mp biuꞌ ndrù.

El chofer estaba muy enojado. Se fue sin darle el cambio al Perro.

The driver was very annoyed. He drove away without giving Dog his change.


Pur niñꞌãꞌ nɛp, ast chiñi, biuꞌ ndrù nɛ̃jɛ̃ꞌp lañiã̀ꞌãñp de biuꞌ kamiun pa nꞌmàjauꞌ kañjiuyp buꞌ gandɛ̀jɛ kamiun ke lamjũ̀np biuꞌ tamĩ̀n ke lañjiɛ̃̀mp.

Debido a esto, hasta el día de hoy, el Perro corre detrás del carro para mirar adentro y encontrar al chofer que le debe su vuelto.

That is why, even today, Dog runs towards a car to peep inside and find the driver who owes him his change.


Biuꞌ xikiɨlꞌ gamã danɛ̃jɛ̃ꞌp kuandu daꞌuꞌ ke banꞌduà nda kamiun. U tèꞌeun de ke gachꞌìꞌ purke nip dajueꞌeu biuꞌ pasajep.

La cabra huye cuando escucha el sonido de un carro. Ella tiene miedo de ser arrestada por no haber pagado su pasaje.

Goat runs away from the sound of a car. She is afraid she will be arrested for not paying her fare.


Y biuꞌ pagas nip tsuɛ̃ng kuandu nda kamiun banꞌduà laꞌnũp dajueuꞌ nda kamiaꞌay pa njùjuñ biuꞌ danuɛjɛꞌ, purke u nũꞌũ ke dajueꞌeu biuꞌ pasajep mꞌɛkꞌat.

Y la vaca no se molesta cuando un carro se acerca, incluso se toma su tiempo para cruzar la calle, porque ella sabe que pagó su pasaje completo.

And Cow is not bothered when a car is coming. Cow takes her time crossing the road because she knows she paid her fare in full.


Texto: Fabian Wakholi
Ilustraciones: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Traducción: Constantino Gómez González
Lengua: xiꞌiùy
Nivel 2
Fuente: Goat, Dog and Cow del African Storybook
Creative Commons License
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF