ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

La Cabra, el Perro y la Vaca ヤギと犬と牛

作者 Fabian Wakholi

絵 Marleen Visser, Ingrid Schechter

翻訳 Karina Vásquez

朗読 Áurea Vericat

言語 スペイン語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


La Cabra, el Perro y la Vaca eran muy buenos amigos. Un día se fueron de viaje en un taxi.

ヤギと犬と牛はとても仲良しです。ある日、みんなでタクシーに乗って旅行に出かけました。


Al finalizar el viaje, el chofer les pidió que pagaran sus pasajes. La Vaca pagó su pasaje.

旅行が終わり、運転手さんはタクシー代を払うように言いました。牛は自分の分を払いました。


El Perro pagó un poco más, porque no tenía la cantidad de dinero exacta.

犬はピッタリのお金を持っていなかったので、少し多めに払いました。


El chofer estaba a punto de darle el vuelto al Perro, cuando la Cabra se arrancó sin pagar nada.

運転手さんが犬におつりを渡そうとしたとき、ヤギがお金を払わず逃げ出しました。


El chofer estaba muy enojado. Se fue sin darle el cambio al Perro.

運転手さんはとても怒って、犬におつりをあげないまま、立ち去ってしまいました。


Debido a esto, hasta el día de hoy, el Perro corre detrás del carro para mirar adentro y encontrar al chofer que le debe su vuelto.

だから今でも犬は車を見ると走ってそばに行き、中をのぞいておつりが未払いの運転手さんを探します。


La cabra huye cuando escucha el sonido de un carro. Ella tiene miedo de ser arrestada por no haber pagado su pasaje.

ヤギは車の音を聞くと逃げ出します。タクシー代を払わなかったので、捕まってしまうのではないかと心配しているのです。


Y la vaca no se molesta cuando un carro se acerca, incluso se toma su tiempo para cruzar la calle, porque ella sabe que pagó su pasaje completo.

牛は車が来ても平気です。自分の分のタクシー代ちゃんとを払ったので、のんびりと道路を渡っていきます。


作者: Fabian Wakholi
絵: Marleen Visser, Ingrid Schechter
翻訳: Karina Vásquez
朗読: Áurea Vericat
言語: スペイン語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Goat, Dog and Cow
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)