Download PDF
Back to stories list

Tingi og kuene Tingi and the Cows @tingi oː @kuene

Written by Ingrid Schechter

Illustrated by Ingrid Schechter

Translated by Espen Stranger-Johannessen

Read by Espen Stranger-Johannessen

Language Norwegian

Level Level 2

Narrate full story

Autoplay story


Tingi bodde sammen med bestemoren sin.

Tingi lived with his grandmother.

@tingi @bodde ˈsɑmən meː @bestemoren sɪn


Han pleide å passe på kuene med henne.

He used to look after the cows with her.

hɑn @pleide oː ˈpɑsə poː @kuene meː hɛnə


En dag kom soldatene.

One day the soldiers came.

eːn dɑːg @kom @soldatene


De tok kuene.

They took the cows away.

diː @tok @kuene


Tingi og bestemoren hans løp og gjemte seg.

Tingi and his grandmother ran away and hid.

@tingi oː @bestemoren hɑns løːp oː @gjemte sæɪ


De gjemte seg i skogen til natten kom.

They hid in the bush until night.

diː @gjemte sæɪ ɪ @skogen tɪl @natten @kom


Da kom soldatene tilbake.

Then the soldiers came back.

dɑː @kom @soldatene tɪlˈbɑːkə


Bestemor gjemte Tingi under bladene.

Grandmother hid Tingi under the leaves.

ˈbɛstəmuːɾ @gjemte @tingi ˈʉnəɾ @bladene


En av soldatene satte foten rett på ham, men han sa ikke et ord.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.

eːn ɑːʋ @soldatene @satte @foten ɾɛt poː @ham meːn hɑn @sa ɪkə ɛt uːɾ


Da det var trygt, kom Tingi og bestemoren hans ut.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.

dɑː dɛ ʋɑːɾ @trygt @kom @tingi oː @bestemoren hɑns ˈʉːt


De snek seg stille hjem.

They crept home very quietly.

diː @snek sæɪ ˈstɪlə jɛm


Written by: Ingrid Schechter
Illustrated by: Ingrid Schechter
Translated by: Espen Stranger-Johannessen
Read by: Espen Stranger-Johannessen
Language: Norwegian
Level 2
Source: Tingi and the Cows from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF