Download PDF
Back to stories list

Hvorfor flodhester ikke har hår Why hippos have no hair @hvorfor @flodhester ɪkə hɑːɾ hoːɾ

Written by Basilio Gimo, David Ker

Illustrated by Carol Liddiment

Translated by Espen Stranger-Johannessen

Read by Espen Stranger-Johannessen

Language Norwegian

Level Level 2

Narrate full story

Autoplay story


En dag gikk Kanin langs elvebredden.

One day, Rabbit was walking by the riverside.

eːn dɑːg @gikk kɑnˈiːn @langs @elvebredden


Flodhest var der også. Hun gikk en tur og spiste litt fint grønt gress.

Hippo was there too, going for a stroll and eating some nice green grass.

@flodhest ʋɑːɾ dæːɾ ˈɔsɔ hʉn @gikk eːn tʉːɾ oː ˈspɪstə lɪt @fint @grønt @gress


Flodhest så seg ikke for, så hun var uheldig og tråkket på foten til Kanin. Kanin skrek og begynte å rope til Flodhest: «Hei, Flodhest! Ser du ikke at du tråkker på foten min?»

Hippo didn’t see that Rabbit was there and she accidentally stepped on Rabbit’s foot. Rabbit started screaming at Hippo, “You Hippo! Can’t you see that you’re stepping on my foot?”

@flodhest soː sæɪ ɪkə fɔɾ soː hʉn ʋɑːɾ ʉˈhɛldɪ oː @tråkket poː @foten tɪl kɑnˈiːn kɑnˈiːn @skrek oː @begynte oː ˈɾuːpə tɪl @flodhest hæi @flodhest seːɾ dʉː ɪkə ɑt dʉː @tråkker poː @foten mɪn


Flodhest ba om unnskyldning til Kanin: «Jeg er lei meg, vennen min, jeg så deg ikke. Vær så snill å tilgi meg!» Men Kanin ville ikke høre, og han ropte til Flodhest: «Du gjorde det med vilje! En dag kommer du til å få se! Dette kommer til å straffe seg!»

Hippo apologised to Rabbit, “I’m so sorry. I didn’t see you. Please forgive me!” But Rabbit wouldn’t listen and he shouted at Hippo, “You did that on purpose! Someday, you’ll see! You’re going to pay!”

@flodhest bɑː ɔm ˈʉnʂʏlnɪŋ tɪl kɑnˈiːn jæɪ æːɾ læɪ mæi @vennen mɪn jæɪ soː dæi ɪkə ʋæːɾ soː snɪl oː ˈtɪljiː mæi meːn kɑnˈiːn ˈʋɪlə ɪkə ˈhøːɾə oː hɑn @ropte tɪl @flodhest dʉː @gjorde dɛ meː @vilje eːn dɑːg ˈkɔməɾ dʉː tɪl oː foː seː ˈdɛtə ˈkɔməɾ tɪl oː ˈstɾɑfə sæɪ


Da dro Kanin for å finne Ild, og han sa: «Dra og brenn Flodhest når hun kommer ut av vannet for å spise gress. Hun tråkket på meg!» Ild svarte: «Ikke noe problem, Kanin, vennen min. Jeg skal gjøre akkurat det du ba meg om.»

Rabbit went to find Fire and said, “Go, burn Hippo when she comes out of the water to eat grass. She stepped on me!” Fire answered, “No problem, Rabbit, my friend. I’ll do just what you ask.”

dɑː @dro kɑnˈiːn fɔɾ oː ˈfɪnə ɪl oː hɑn @sa dɾɑː oː @brenn @flodhest nɔɾ hʉn ˈkɔməɾ ˈʉːt ɑːʋ @vannet fɔɾ oː ˈspiːsə @gress hʉn @tråkket poː mæi ɪl @svarte ɪkə ˈnuːə pɾʊˈbleːm kɑnˈiːn @vennen mɪn jæɪ @skal jøːɾə @akkurat dɛ dʉː bɑː mæi ɔm


Senere spiste Flodhest gress langt fra elvebredden da det plutselig sa «svisj!» Ild ble til flammer. Flammene begynte å brenne håret til Flodhest.

Later, Hippo was eating grass far from the river when, “Whoosh!” Fire burst into flame. The flames began to burn Hippo’s hair.

seːnæɾə ˈspɪstə @flodhest @gress @langt fɾɑː @elvebredden dɑː dɛ ˈplʉtsəlɪ @sa @svisj ɪl @ble tɪl @flammer @flammene @begynte oː ˈbɾɛnə @håret tɪl @flodhest


Flodhest begynte å gråte og løp mot vannet. Alt håret hennes brant opp i ilden. Flodhest gråt: «Håret mitt har brent opp i ilden! Du brente alt håret mitt! Håret mitt er borte! Det vakre, vakre håret mitt!»

Hippo started to cry and ran for the water. All her hair was burned off by the fire. Hippo kept crying, “My hair has burned in the fire! My hair is all gone! My beautiful hair!”

@flodhest @begynte oː ˈgɾoːtə oː løːp muːt @vannet ɑlt @håret ˈhɛnəs @brant ɔp ɪ @ilden @flodhest @gråt @håret mɪt hɑːɾ @brent ɔp ɪ @ilden dʉː @brente ɑlt @håret mɪt @håret mɪt æːɾ ˈbʊʈə dɛ @vakre @vakre @håret mɪt


Kanin var glad for at håret til Flodhest brant. Og den dag i dag, av frykt for ilden, går ikke flodhesten langt fra vannet.

Rabbit was happy that Hippo’s hair was burned. And to this day, for fear of fire, the hippo never goes far from the water.

kɑnˈiːn ʋɑːɾ glɑː fɔɾ ɑt @håret tɪl @flodhest @brant oː dɛn dɑːg ɪ dɑːg ɑːʋ fɾʏkt fɔɾ @ilden @går ɪkə @flodhesten @langt fɾɑː @vannet


Written by: Basilio Gimo, David Ker
Illustrated by: Carol Liddiment
Translated by: Espen Stranger-Johannessen
Read by: Espen Stranger-Johannessen
Language: Norwegian
Level 2
Source: Why hippos have no hair from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF