Back to stories list
Avgjørelse
Decision
ˈɑːʋjøːɾəlsə
Ursula Nafula
Vusi Malindi
Espen Stranger-Johannessen
Espen Stranger-Johannessen
Landsbyen min hadde mange problemer. Vi stilte oss på en lang rekke for å hente vann fra én pumpe.
My village had many problems.
We made a long line to fetch water from one tap.
@landsbyen mɪn @hadde ˈmɑŋə @problemer ʋiː @stilte ɔs poː eːn lɑŋ ˈɾɛkə fɔɾ oː ˈhɛntə ʋɑn fɾɑː ˈeːn ˈpʊmpə
Vi ventet på mat som andre hadde gitt oss.
We waited for food donated by others.
ʋiː @ventet poː mɑːt sɔm ɑndɾə @hadde @gitt ɔs
Vi låste husene våre tidlig på grunn av tyver.
We locked our houses early because of thieves.
ʋiː @låste @husene @våre ˈtiːlɪ poː gɾʉn ɑːʋ @tyver
Mange barn droppet ut av skolen.
Many children dropped out of school.
ˈmɑŋə bɑːɳ @droppet ˈʉːt ɑːʋ @skolen
Unge jenter jobbet som hushjelper i andre landsbyer.
Young girls worked as maids in other villages.
@unge @jenter @jobbet sɔm @hushjelper ɪ ɑndɾə @landsbyer
Unge gutter drev rundt i landsbyen mens andre jobbet på gårdene til folk.
Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.
@unge @gutter @drev ɾʉnt ɪ @landsbyen mɛns ɑndɾə @jobbet poː @gårdene tɪl fɔlk
Når vinden blåste, ble papirbiter hengende fast på trær og gjerder.
When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.
nɔɾ @vinden @blåste @ble @papirbiter @hengende fɑst poː tɾæːɾ oː @gjerder
Folk skar seg på glasskår som folk hadde slengt fra seg.
People were cut by broken glass that was thrown carelessly.
fɔlk @skar sæɪ poː @glasskår sɔm fɔlk @hadde @slengt fɾɑː sæɪ
Så en dag tørket vannet i pumpa opp og beholderne våre ble tomme.
Then one day, the tap dried up and our containers were empty.
soː eːn dɑːg @tørket @vannet ɪ @pumpa ɔp oː @beholderne @våre @ble @tomme
Faren min gikk fra hus til hus for å be folk delta på et folkemøte.
My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.
@faren mɪn @gikk fɾɑː hʉːs tɪl hʉːs fɔɾ oː beː fɔlk ˈdɛltɑ poː ɛt @folkemøte
Folk samlet seg under et stort tre og lyttet.
People gathered under a big tree and listened.
fɔlk @samlet sæɪ ˈʉnəɾ ɛt @stort tɾeː oː @lyttet
Faren min reiste seg og sa: «Vi må samarbeide for å løse problemene våre.»
My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”
@faren mɪn @reiste sæɪ oː @sa ʋiː @må ˈsɑmɑɾbæɪdə fɔɾ oː ˈløːsə @problemene @våre
Åtteårige Juma, som satt på stammen til et tre, ropte: «Jeg kan hjelpe til med å samle søppel.»
Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”
@åtteårige @juma sɔm sɑt poː @stammen tɪl ɛt tɾeː @ropte jæɪ @kan ˈjɛlpə tɪl meː oː ˈsɑmlə ˈsœpəl
En kvinne sa: «Kvinnene kan bli med meg og dyrke mat.»
One woman said, “The women can join me to grow food.”
eːn ˈkʋɪnə @sa @kvinnene @kan bliː meː mæi oː ˈdʏɾkə mɑːt
En annen mann reiste seg og sa: «Mennene skal grave en brønn.»
Another man stood up and said, “The men will dig a well.”
eːn ˈɑːən mɑn @reiste sæɪ oː @sa ˈmɛnənə @skal ˈgɾɑːʋə eːn bɾœn
Vi ropte alle sammen med én stemme: «Vi må forandre livene våre.» Fra den dagen samarbeidet vi for å løse problemene våre.
We all shouted with one voice, “We must change our lives.”
From that day we worked together to solve our problems.
ʋiː @ropte ˈʔɑlə ˈsɑmən meː ˈeːn ˈstɛmə ʋiː @må fɔˈɾɑndɾə @livene @våre fɾɑː dɛn @dagen @samarbeidet ʋiː fɔɾ oː ˈløːsə @problemene @våre
Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Espen Stranger-Johannessen
Read by: Espen Stranger-Johannessen