تینګی له خپلې انا سره اوسېده.
تینگی با مادَربُزُرگَ خود زندهگی میکَرد.
تینګی له خپلې انا سره اوسېده.
هغه به له خپلې انا سره یو ځای د غواګانو ساتنه کوله.
او عادَت داشت کِه با مادَربُزُرگ اَز گاوها مُراقِبَت کُنَد.
هغه به له خپلې انا سره یو ځای د غواګانو ساتنه کوله.
یوه ورځ عسکر راغلل.
یِک روز سَربازها آمَدَند.
یوه ورځ عسکر راغلل.
هغوی له ځانه سره غواګانې بوتلې.
آنها گاوها را با خودَشان بُردَند.
هغوی له ځانه سره غواګانې بوتلې.
تینګی او د هغې انا منډه کړله او پټ شول.
تینگی وَمادَربُزُرگَ فَرار کَردَند وَ پِنهان شُدَند.
تینګی او د هغې انا منډه کړله او پټ شول.
هغوی په بوټو کې پټ شول تر څو چې تیاره شوه.
آنها دَریِک جنگل تا شَب مَخفی شُدَند.
هغوی په بوټو کې پټ شول تر څو چې تیاره شوه.
وروسته عسکر بیرته راغلل.
سَربازها دوباره برگَشتَند.
وروسته عسکر بیرته راغلل.
انا یې تینګی د پاڼو لاندې پټ کړ.
مادَربُزُرگ، تینگی را زیر بَرگها پنهان کَرد.
انا یې تینګی د پاڼو لاندې پټ کړ.
یو عسکر په هغه باندې خپله پښه کېښوده، خو هغه غږ و نه کړ.
یِکی اَز سَربازها پایَش را دُرُست رویِ تینگی گُذاشت، وَلی او ساکِت ماند.
یو عسکر په هغه باندې خپله پښه کېښوده، خو هغه غږ و نه کړ.
کله چې هغوی د خوندیتوب احساس وکړ، تینګی او د هغه انا بهر راووتل.
وَقتی کِه هَمه چیز آرام شُد، تینگی وَمادَر بُزُرگَ بیرون آمَدَند.
کله چې هغوی د خوندیتوب احساس وکړ، تینګی او د هغه انا بهر راووتل.
هغوی غلي غلي بیرته خپل کور ته ستانه شول.
آنها خِیلی آرام به خانِه رَفتَند.
هغوی غلي غلي بیرته خپل کور ته ستانه شول.