بارگذاری پی دی اف
برگشت به فهرست داستان‌ها

مَردِ خِیلی قَد بُلَند مَردِ خِیلی قَد بُلَند یوډېر لوړ سړی

نویسنده Cornelius Gulere

نقاش Catherine Groenewald

مترجم Marzieh Mohammadian Haghighi

خواننده Nasim Peikazadi

زبان فارسی ایران

سطح سطح 2

متن کامل صوتی کتاب

سرعت خوانش

شروع خودبخودی داستان


دَستِه یِ بیلِ او بِسیار کوتاه بود.

دَستِه‌یِ بیلِ او بِسیار کوتاه بود.

د هغه يوم ډېر لنډ و.


دَرِ خانه اَش خِیلی پایین بود.

دَروازۀ خانه‌اَش خِیلی پایان بود.

د کور دروازه ېې ټیټه وه.


تَختَش خِیلی کوتاه بود.

تَختَش خِیلی کوتاه بود.

کټ يې ډېر لنډ و.


دوچَرخه اَش خِیلی کوتاه بود.

بایسکلش خِیلی کوتاه بود.

او بایسیکل يې هم ډېر ټیټ و.


این مَرد خِیلی بُلَند قَد بود!

این مَرد خِیلی بُلَند قَد بود!

خو دا سړى ډېر لوړ و.


او یِک دَستِه یِ بیلِ خِیلی بُلَند بَرایِ خودَش دُرُست کَرد.

او یِک دَستِه‌یِ بیلِ خِیلی بُلَند بَرایِ خودَش دُرُست کَرد.

هغه خپل يوم ته اوږد لاستی جوړ کړ.


او یِک چَهارچوبِ خِیلی بُلَندِ دَرِساخت.

او یِک چَهارچوبِ خِیلی بُلَندِ برای دروازه ساخت.

هغه خپله دروازه لوړه جوړه کړه.


او یِک تَختِ خِیلی بُلَند ساخت.

او یِک تَختِ خِیلی دراز ساخت.

هغه خپل کټ اوږد کړ.


یِک دوچَرخِه ی خِیلی بُلَند خَرید.

یِک بایسکل خِیلی بُلَند خَرید.

هغه یو جګ بایسیکل واخېست.


او روی یِک صَندَلیِ خِیلی بُلَند نِشَست. با چَنگال خِیلی بُلَند غَذا خورد.

او روی یِک چوکی خِیلی بُلَند نِشَست،. با پنجۀ خِیلی بُلَند غَذا خورد.

هغه پر یوې لوړې څوکۍ کښیناست او په یوې اوږدې کاچوغې سره ېې ډوډۍ وخوړه.


او خانه اَش را تَرک کَرد وَ در یِک جَنگَلِ بُزرگ زِندگی کَرد. او سالهایِ زیادی زِندگی کرد.

او خانه‌اَش را تَرک کَرد وَ در یِک جَنگَلِ بُزرگ زِنده‌گی کَرد. او سال‌هایِ زیادی زِنده‌گی کرد.

هغه خپل کور پرېښود او په یوه لوی ځنګل کې تر ډېرو کلونو پورې اوسېده.


نویسنده: Cornelius Gulere
نقاش: Catherine Groenewald
مترجم: Marzieh Mohammadian Haghighi
خواننده: Nasim Peikazadi
زبان: فارسی ایران
سطح: سطح 2
منبع: A very tall man از داستان افریقا
جواز کریتو کامینز
تحت مجوز کریتو کامینز اعتباردهی 3.0 تبدیل نشده کریتز کامنز به نشر رسید.
گزینه‌ها
برگشت به فهرست داستان‌ها بارگذاری پی دی اف