Download PDF
Back to stories list

Wa mek Ipo no av no ier Kwa nini Viboko Hawana Nywele

Written by Basilio Gimo, David Ker

Illustrated by Carol Liddiment

Translated by Georgette McGlashen

Language Jamaican Creole

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Wan die, Rabit did a waak nier di riva.

Siku moja, Sungura alikuwa akitembea pembeni ya mto.


Ipo did de-de tu, a tek taim waak an a nyam som griin graas.

Kiboko alikuwepo pia, akitembea huku akila majani mazuri ya kijani.


Ipo neva si se Rabit di de-de an step pan Rabit fut bai aksident. Rabit staat baal aaf Ipo an se, “Yu Ipo! Yu no si se yu a step pan mi fut?”

Kiboko hakumwona Sungura na kwa bahati mbaya akaukanyaga mguu wa Sungura. Sungura akaanza kumpigia Kiboko kelele. “We Kiboko huoni kama umeukanyaga mguu wangu?”


Ipo se sari tu Rabit, “Mi riili sari. Mi neva si yu. Du beg yu paadn!” Bot Rabit udn lisn an im baal aafa Ipo, “Yu dwiit fi spait! Wan die, yu wi si! Yu gwain pie!”

Kiboko akamwomba Sungura msamaha, “Samahani, sikukuona, tafadhali nisamehe!” Lakini Sungura hakukubali na akaendelea kumbwatukia Kiboko, “Umefanya makusudi! Kuna siku utakiona, na nitakulipizia!”


Rabit go luk fi Faiya an tel im se, “Gwaan, bon op Ipo wen shi kom outa di waata fi nyam graas. Shi did step pan mi! Faiya ansa se, “No prablem, Rabit, mi fren. Mi wi du we yu aks.”

Sungura alienda kumtafuta moto na akamwambia, “Nenda, ukamchome Kiboko akitoka majini kuja kula majani. Alinikanyaga!” Moto ukajibu, “Hakuna tatizo, rafiki yangu Sungura, nitafanya ulichoniomba kufanya.”


Lieta, Ipo did a nyam graas faar fram di riva wen, “Wush!” Faiya ton inna wahn big faiyabaal. Di faiya staat bon aaf Ipo ier.

Baadaye, Kiboko alikuwa akila majani mbali na mto, aliposhtuka moto umelipuka. Miale ya moto ikaanza kuzichoma nywele za Kiboko.


Ipo staat fi baal an ron go inna di waata. Di faiya bon aaf aal a ar ier dem. Ipo no stap baal, “Mi ier get bon aaf inna di faiya! Aal a mi ier gaan! Mi priti ier!”

Kiboko akaanza kulia na kukimbilia kwenye maji. Nywele zake zote zilikuwa zimeungua na moto. Kiboko aliendelea kulia, “Nywele zangu zimeungua na moto! Nywele zangu zote zimeisha! Nywele zangu nzuri!”


Rabit did glad se Ipo ier get bon aaf. An tu dis die, chuu fried fi faiya, Ipo neva stie faar fram waata.

Sungura alikuwa na furaha kwa kuwa nywele za Kiboko ziliungua. Hadi leo kwa kuogopa moto, Kiboko hawezi kwenda mbali na maji.


Written by: Basilio Gimo, David Ker
Illustrated by: Carol Liddiment
Translated by: Georgette McGlashen
Language: Jamaican Creole
Level: Level 2
Source: Why hippos have no hair from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF