Back to stories list
Strafe
Punishment
ˈʃtʁaːfə
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Anna Westpfahl
Jula Eberth
Eines Tages holt Mama viel Obst.
One day, mama got a lot of fruit.
ˈaɪ̯nəs ˈtaːɡəs ˈhɔlt ˈmama fiːl oːpst
„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.
“When can we have some fruit?” we ask.
“We will have the fruit tonight,” says mama.
van ˈkœnən viːɐ̯ ˈɛtvas oːpst ˈʔɛszən ˈfʁaːɡən viːɐ̯ viːɐ̯ ˈʔɛszən das oːpst ˈhɔʏ̯tə ˈaːbənt zaːkt ˈmama
Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.
My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.
maɪ̯n ˈbruːdɐ @rahim ɪst ˈgiːɐ̯ɪç eːɐ̯ pɾoˈbiːɾt das ɡantsə oːpst eːɐ̯ ɪst ˈzeɾ fiːl daˈfɔn
„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.
“Look at what Rahim did!” shouts my little brother.
“Rahim is naughty and selfish,” I say.
ˈgʊk vas @rahim ɡəˈmaxt hat ʀuːft maɪ̯n ˈklaɪ̯nɐ ˈbruːdɐ @rahim ɪst ʔʊngəˈtsoːgən ʊnt @egoistisch ˈzaːɡə ɪç
Mama ist böse auf Rahim.
Mother is angry with Rahim.
ˈmama ɪst ˈbøːzə aʊ̯f @rahim
Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.
We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.
viːɐ̯ zɪnt aʊ̯x ˈbøːzə aʊ̯f @rahim ˈʔɑːbeɾ @rahim tuːt ˈʔeːs nɪçt laɪ̯t
„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.
“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.
kʁiːkt @rahim ˈkaɪ̯nə ˈʃtʁaːfə fʁaːkt ˈklaɪ̯nɐ ˈbruːdɐ
„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.
“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.
@rahim diːɐ̯ vɪʁt ˈʔeːs balt laɪ̯t tuːn ˈvaɾnt ˈmama
Rahim geht es bald schlecht.
Rahim starts to feel sick.
@rahim ˈget ˈʔeːs balt ʃlɛçt
„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.
“My tummy is so sore,” whispers Rahim.
maɪ̯n baʊ̯x tuːt zoː veː ˈflʏstɛɾt @rahim
Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!
Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!
ˈmama ˈvʊstə das das paˈsiːɐ̯t das oːpst bəˈʃtɾaft @rahim
Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.
Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises.
And we all believe him.
ˈʃpɛːtɐ̯ ʔɛntˈʃʊldɪkt zɪç @rahim baɪ̯ ˈʔʊns ɪç ˈvɛɾdə niː ˈviːdɐ zoː ˈgiːɐ̯ɪç zaɪ̯n fɛːɐ̯ˈʃpɾɪçt eːɐ̯ ʊnt viːɐ̯ ˈalə ˈɡlaʊ̯bm̩ iːm
Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Anna Westpfahl
Read by: Jula Eberth