Le k’o’oxtamano’, le peek’o’ yéetel le xch’úupil wakaxo’ jach ma’alob éetailo’ob. Jump’éel k’iine’ j-bino’ob xíimbal ti’ jump’éel bo’olbijkisbuuts’.
La Cabra, el Perro y la Vaca eran muy buenos amigos. Un día se fueron de viaje en un taxi.
Goat, Dog, and Cow
were great friends. One
day they went on a
journey in a taxi.
Ka’a ts’o’ok le xíimbalilo’ le ajbisajkisbuuts’o’ tu ya’alajti’ob ka u bo’olto’ob úuchik u bisa’alo’obo’. Le xch’úupil wakaxo’ tu bo’otaj.
Al finalizar el viaje, el chofer les pidió que pagaran sus pasajes. La Vaca pagó su pasaje.
When they reached the
end of their journey, the
driver asked them to
pay their fares. Cow
paid her fare.
Le peek’o’ k’as máan u bo’otik tumen mina’an ti’ u p’iisil u tojol ti’.
El Perro pagó un poco más, porque no tenía la cantidad de dinero exacta.
Dog paid a bit extra,
because he did not
have the correct money.
Le ajbisajkisbuuts’o’ binuka’aj ka’ach u sut u yaalab u taak’in le peek’o’ le ka jóok’ u yáalkab le k’o’oxtamano’ ku ts’o’okole mixba’al tu bo’otaj.
El chofer estaba a punto de darle el vuelto al Perro, cuando la Cabra se arrancó sin pagar nada.
The driver was about to
give Dog his change
when Goat ran away
without paying
anything.
Le ajbisajkisbuuts’o’ jach máan p’uja’an, j-binij yéetel ma’ tu sutaj u yaalab u taak’in le peek’o’.
El chofer estaba muy enojado. Se fue sin darle el cambio al Perro.
The driver was very
annoyed. He drove
away without giving
Dog his change.
Yo’osal le ba’ax úucho’, tak bejla’ake’ le peek’o’ ku tsáayal tu paach le kisbuuts’o’ uti’al u yilik ichil yo’osal u yilik wa ti’ yaan le ajbisajkisbuuts’ yo’osal u su’utul u taak’ino’.
Debido a esto, hasta el día de hoy, el Perro corre detrás del carro para mirar adentro y encontrar al chofer que le debe su vuelto.
That is why, even
today, Dog runs
towards a car to peep
inside and find the
driver who owes him his
change.
Le k’o’oxtamano’ ku yáalkab chen u yu’ub u juum jump’éel kisbuuts’. Letie’ saajak ka k’a’alak tumen ma’ tu bo’otaj úuchik u bisa’alo’.
La cabra huye cuando escucha el sonido de un carro. Ella tiene miedo de ser arrestada por no haber pagado su pasaje.
Goat runs away from
the sound of a car. She
is afraid she will be
arrested for not paying
her fare.
Le xch’uupilwakaxo’ ma’atech u p’u’ujul chen u yu’ub u náats’al jump’éel kisbuuts’, leti’e’ ku chen chaambel máan tuláak’ u tséel le bejo’, tumen letie’ u yoojele’ tu bo’oltaj úuchik u bisa’alo’.
Y la vaca no se molesta cuando un carro se acerca, incluso se toma su tiempo para cruzar la calle, porque ella sabe que pagó su pasaje completo.
And Cow is not
bothered when a car is
coming. Cow takes her
time crossing the road
because she knows she
paid her fare in full.
Texto: Fabian Wakholi
Ilustraciones: Marleen Visser, Ingrid Schechter
Traducción: Víctor Manuel Canché Yam, Edwin Florencio Koyoc Noh (UIMQroo)