Regresar a lista de cuentos
¡Na’an u láak’ máak je’elbix Zamae’!
¡Zama es genial!
Zama is great!
Michael Oguttu
Vusi Malindi
Oscar Giovani Balam Canul, Leydi Patricia del S. Balam Carrillo, Cristina Bautista Escamilla (UIMQroo)
Hilario Poot Cahun
El audio no está disponible actualmente.

In xibil íits’ine’ chúunk’in ku yajal. Tene’ ma’ píik’ik ts’o’ok in wajali’ ¡tumen na’an u láak’ máak je’elbixene’!
Mi hermano pequeño se despierta muy tarde. Yo despierto temprano, ¡porque soy genial!
My little brother sleeps
very late.
I wake early, because I
am great!
Mix máak je’ik u jool yéetel u ch’eeneb in wotoch uti’al u sáasital ichil yéetel u juul k’iin wa ma’ teen.
Yo soy la que deja que la luz del sol entre a nuestra casa.
I am the one who lets in
the sun.
-In chan xux eek’ech-, ku ya’alik ten in na’.
“Eres mi estrella mañanera,” dice mamá.
“You’re my morning
star,” says Ma.
Kin wichkíil tin juunal, ma’ p’is ka’ isíinsa’akeni’.
Me aseo sola y no necesito ayuda.
I wash myself, I don’t
need any help.
Kex síis le ja’o’ yéetel tu’ le sakil p’o’o’ kin peechchajal ti’ob.
Puedo soportar el agua fría y el jabón azul apestoso.
I can cope with cold
water and blue smelly
soap.
Ku ya’alik ten in na’ beya’ -ma’ u tu’ubul tech a ja’ik a koj-, kin núukik ti’ beya’ -mix bik’in u tu’ubul ten-.
Mamá me dice, “No te olvides de los dientes.” Yo le respondo, “¡Nunca los olvido!”
Ma reminds, “Don’t
forget teeth.”
I reply, “Never, not
me!”
Ken ts’o’okok in p’o’ikinbae’ kin máan in jáan tsik in nool yéetel in ts’e’ na’, ku ts’o’okole’ kin wa’alik ti’ob beya’: kanáantabáaje’ex.
Después de mi aseo, saludo a mi abuelo y a mi tía, y les deseo que tengan un buen día.
After washing, I greet
Grandpa and Auntie,
and wish them a good
day.
Ken ts’o’okoke’ kin búukintik in nook’, -bejla’e’ ts’o’ok in nojochtal-, kin wa’alik ti’ in na’.
Luego, me visto, “Ahora soy grande, mamá,” le digo.
Then I dress myself,
“I’m big now Ma,” I say.
Ku páajtal in k’alik in xanab tin juunal.
Puedo abotonarme y abrochar mis zapatos.
I can close my buttons
and buckle my shoes.
Kin tsolt’antik in wíits’in ti’ jejeláas ba’alo’ob ku yúuchul tu kúuchil xook.
Y me aseguro que mi hermano pequeño sepa todas las noticias de la escuela.
And I make sure little
brother knows all the
school news.
Táan xooke’ kin ts’áaik tuláakal in wóol ti’ jejeláasil kaambal.
En clases, doy lo mejor de mí en todos los sentidos.
In class I do my best in
every way.
Sáansamal kin meentik le jats’uts ba’alo’oba’, chéen ba’ale’ le ba’ax jach máan uts tin wiche’ seen báaxal.
Todos los días hago estas cosas buenas. Pero lo que más me gusta hacer es ¡jugar, jugar y jugar!
I do all these good
things every day.
But the thing I like
most, is to play and
play!
Texto: Michael Oguttu
Ilustraciones: Vusi Malindi
Traducción: Oscar Giovani Balam Canul, Leydi Patricia del S. Balam Carrillo, Cristina Bautista Escamilla (UIMQroo)
Lectura en voz alta: Hilario Poot Cahun