Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Decisão La decisión Decision

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Traducción Priscilla Freitas de Oliveira

Lectura en voz alta Alfredo Ferreira

Lengua portugués

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


Minha aldeia tinha muitos problemas. Nós fazíamos uma fila bem longa para buscar água de uma torneira.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


Esperávamos comida doada pelos outros.

Esperábamos la comida que otros donaban.

We waited for food donated by others.


Trancávamos nossas casas cedo por causa dos ladrões.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.

We locked our houses early because of thieves.


Muitas crianças abandonaram a escola.

Muchos niños abandonaban la escuela.

Many children dropped out of school.


Meninas trabalhavam como empregadas em outras aldeias.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.

Young girls worked as maids in other villages.


Meninos vagavam pela aldeia, enquanto outros trabalhavam em fazendas.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


Quando o vento soprava, resíduos de lixo ficavam pendurados nas árvores e nas cercas.

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


Pessoas eram cortadas por vidros quebrados que foram jogados no chão de propósito.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


Então, um dia, a torneira secou e nossos potes ficaram vazios.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


Meu pai caminhou de casa em casa, pedindo para que as pessoas comparecessem a uma reunião na aldeia.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


As pessoas se juntaram embaixo de uma grande árvore e ouviram.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.

People gathered under a big tree and listened.


Meu pai disse, “Nós precisamos trabalhar juntos para resolver nossos problemas.”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


Juma, um menino de oito anos, sentado num galho de uma árvore, gritou, “Posso ajudar com a limpeza.”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


Uma mulher disse, “As mulheres podem se juntar a mim para plantar.”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


Um outro homem levantou-se e disse, “Os homens cavarão um poço.”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


Nós todos gritamos em uma única voz, “Precisamos mudar nossas vidas.” Daquele dia em diante nós trabalhamos juntos para resolver nossos problemas.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Traducción: Priscilla Freitas de Oliveira
Lectura en voz alta: Alfredo Ferreira
Lengua: portugués
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF