Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

ティンギと牛たち Tingi y las vacas Tingi and the Cows

Texto Ingrid Schechter

Ilustraciones Ingrid Schechter

Traducción Shoko Miyaguchi

Lengua japonés

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo El audio no está disponible actualmente.

Reproducir automáticamente


ティンギはおばあさんと一緒に暮らしていました。

Tingi vivía con su abuela.

Tingi lived with his grandmother.


おばあさんと一緒に牛たちの世話をしていました。

Cuidaba a las vacas con ella.

He used to look after the cows with her.


ある日、兵士たちがやって来ました。

Un día llegaron los soldados.

One day the soldiers came.


兵士たちは牛たちを連れて行ってしまいました。

Se llevaron las vacas.

They took the cows away.


ティンギとおばあさんは走って逃げました。

Tingi y su abuela huyeron para esconderse.

Tingi and his grandmother ran away and hid.


二人は夜まで森に隠れていました。

Se escondieron en el monte hasta la noche.

They hid in the bush until night.


やがて兵士たちが戻ってきました。

Pero los soldados regresaron.

Then the soldiers came back.


おばあさんはティンギを木の葉の下に隠しました。

La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.

Grandmother hid Tingi under the leaves.


一人の兵士がティンギを踏みましたがティンギはじっとしていました。

Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


静かになるとティンギとおばあさんは森から出てきました。

Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


二人は音をたてないようそっと家に戻って行きました。

Se escabulleron a casa muy tranquilamente.

They crept home very quietly.


Texto: Ingrid Schechter
Ilustraciones: Ingrid Schechter
Traducción: Shoko Miyaguchi
Lengua: japonés
Nivel 2
Fuente: Tingi and the Cows del African Storybook
Creative Commons License
Esta obra está bajo una Licencia Creative Commons Atribución 3.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF