物語のリストに戻る
العِقَابُ
お仕置き
Punishment
Adelheid Marie Bwire
Melany Pietersen
Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
Mashael Muhanna

فِي أحَدِ اَلأيَّامِ حَصَلَتْ مَامَا عَلَى اَلكَثِيرِ مِنَ الفَواكِهَ.
ある日、お母さんは、果物をたくさん手に入れました。
One day, mama got a
lot of fruit.
سَأَلْنَاهَا: “مَتى يُمْكِنُنا أّن نَأخُذَ القَليلَ مِنَها؟”
أَجَابَتْ: “سَنَأكُلُ الفَوَاكِهَ في المَسَاءِ”.
「私たち、いつ果物を食べられるの?」と尋ねると、お母さんは「今夜にでも食べましょう」と言いました。
“When can we have
some fruit?” we ask.
“We will eat the fruit
tonight,” says mama.
أَخِي رَهِيمْ كَانَ طَمَّاعًا، تَذَوَّقَ كُلَّ الفَواكِهِ، وَأَكَلَ الكَثِيرَ مِنْهَا.
お兄ちゃんのラヒームは、食いしんぼう。全ての果物を味見して、たくさん食べてしまいます。
My brother Rahim is
greedy. He tastes all the
fruit. He eats a lot of it.
صَرَخَ أَخي الصَّغِيرُ: “انْظُرْ مَاذَا فَعَلَ رَهِيمْ”!
أَمَّا أَنَا فَقُلتُ: “رَهِيمْ غَيْرُ مُحْتَرَمٍ وَأَنَانِيٌّ”.
「ほら見て、ラヒームったら!」弟が叫んでいます。「ラヒームはお行儀が悪くて、わがままなのよ」と私は言いました。
“Look at what Rahim
did!” shouts my little
brother. “Rahim is
naughty and selfish,” I
say.
غَضِبَتْ مَامَا مِنْ رَهِيمْ.
お母さんは、ラヒームのことを怒っています。
Mother is angry with
Rahim.
وَنَحْنُ أَيْضًا غَضِبْنَا مِنْ رَهِيمْ ولَكِنَّهُ لَمْ يَعْتَذِرْ.
私たちもラヒームに腹を立てています。でも、ラヒームは自分のしたことを悪いと思っていません。
We are also angry with
Rahim. But Rahim is not
sorry.
سَأَلَ أَخِي الصَّغِيرُ: “أَلَنْ تُعَاقِبِي رَهِيمْ؟”
「ラヒームにお仕置きをしないの?」弟は、お母さんに尋ねました。
“Aren’t you going to
punish Rahim?” asks
little brother.
حَذَّرَتْ مَامَا رَهِيمْ فَقَاَلتْ: “عَلَيْكَ أَنْ تَعْتَذِرَ حَالَّا”.
「ラヒーム、もうすぐ自分のしたことを後悔するわよ」とお母さんは、言い聞かせました。
“Rahim, soon you will
be sorry,” warns mama.
بَدَأَ رَهِيمْ بِالشُّعُورِ بِالمَرَضِ.
ラヒームは、気持ちが悪くなり始めます。
Rahim starts to feel
sick.
هَمَسَ رَهِيمْ: “مَعِدَتِي تُؤْلِمُنِي”.
「おなかがとても痛いよ」と小さな声でささやきました。
“My tummy is so sore,”
whispers Rahim.
عَرَفَتْ مَامَا مَاذَا حَصَلَ: “إنَّ الفَوَاكِهَ عَاقَبَتْ رَهِيمْ”!
お母さんは、こうなることがわかっていました。果物は、ラヒームにお仕置きをしているのです!
Mama knew this would
happen. The fruit is
punishing Rahim!
أَخِيرًا اِعْتَذَرَ رَهِيمْ فَقَالَ لَنَا: “لَنْ أَكُونَ طَمَّاعاً بَعْدَ اليَوْمِ”.
その後、ラヒームはみんなに謝りました。「僕はもう二度と欲張ったりしないよ」と約束し、みんなもラヒームを信じることにしました。
Later, Rahim says sorry
to us. “I will never be so
greedy again,” he
promises. And we all
believe him.
作者:Adelheid Marie Bwire
絵:Melany Pietersen
翻訳:Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
朗読:Mashael Muhanna