ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

تِينْغِي وَ البَقَرُ ティンギと牛たち

作者 Ingrid Schechter

絵 Ingrid Schechter

翻訳 Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk

朗読 Mashael Muhanna

言語 アラビア語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

読書速度

物語の自動再生


تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.

ティンギはおばあさんと一緒に暮らしていました。


هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.

おばあさんと一緒に牛たちの世話をしていました。


فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.

ある日、兵士たちがやって来ました。


وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.

兵士たちは牛たちを連れて行ってしまいました。


هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.

ティンギとおばあさんは走って逃げ、そして隠れました。


وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.

二人は夜まで森に隠れていました。


ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.

やがて兵士たちが戻ってきました。


خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.

おばあさんはティンギを木の葉の下に隠しました。


وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.

一人の兵士がティンギを踏みましたがティンギはじっとしていました。


عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.

静かになるとティンギとおばあさんは森から出てきました。


وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.

二人は音をたてないようそっと家に戻って行きました。


作者: Ingrid Schechter
絵: Ingrid Schechter
翻訳: Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
朗読: Mashael Muhanna
言語: アラビア語
レベル: レベル 2
出所: アフリカの絵本より「Tingi and the Cows
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ クリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 非移植 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)