ダウンロード(PDF)
物語のリストに戻る

المَاعِزُ وَالكَلْبُ وَالبَقَرَةُ ヤギと犬と牛 Goat, Dog and Cow

作者 Fabian Wakholi

絵 Marleen Visser, Ingrid Schechter

翻訳 Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk

朗読 Mashael Muhanna

言語 アラビア語

レベル レベル 2

物語全体の朗読

物語の自動再生


المَاعِزُ والكَلْبُ والبَقَرَةُ كَانُوا أَصْدِقاءَ جِدًّا. في أَحَدِ الأَيَّام ذَهَبُوا فِي رِحْلَةٍ بِسَيَّارةِ أُجْرَةٍ.

ヤギと犬と牛はとても仲良しです。ある日、みんなでタクシーに乗って旅行に出かけました。

Goat, Dog, and Cow were great friends. One day they went on a journey in a taxi.


عِنْدَمَا وَصَلُوا إِلَى نِهايَةِ الرِّحْلَةِ، طَلَبَ مِنْهُمْ السائِقُ أُجْرَةَ رِحْلَتِهِمْ. دَفَعَتْ البَقَرَةُ مَا عَلَيْهَا.

旅行が終わり、運転手さんはタクシー代を払うように言いました。牛は自分の分を払いました。

When they reached the end of their journey, the driver asked them to pay their fares. Cow paid her fare.


دَفَعَ الكَلْبُ زِيَادَةً، لأِنَّهُ لَمْ يَكُنْ يَعْرِفُ المَبْلَغَ المَطْلُوبَ.

犬はピッタリのお金を持っていなかったので、少し多めに払いました。

Dog paid a bit extra, because he did not have the correct money.


بَيْنَمَا كَانَ السَّائِقُ يُعْطِي الكَلْبَ بَاقِيَ النُقودَ، هَرَبَتْ المَاعِزُ بَعيداً.

運転手さんが犬におつりを渡そうとしたとき、ヤギがお金を払わず逃げ出しました。

The driver was about to give Dog his change when Goat ran away without paying anything.


غَضِبَ السَّائِقُ جِدّاً فَتَرَكَهُمْ وَرَحَلَ بِسَيَّارَتِهِ دُونَ أَنْ يُعْطِيَ الكَلْبَ بَاقِيَ نُقُودِهِ.

運転手さんはとても怒って、犬におつりをあげないまま、立ち去ってしまいました。

The driver was very annoyed. He drove away without giving Dog his change.


لِهَذا السَّبَبِ يَرْكُضُ الكَلْبُ حَتَّى اليَوْمِ، أَمَامَ كُلِّ سيَّارَةٍ، وَيَنْظُرُ إِلَيْهَا نَظْرَةً سَريعةً. لِلْبَحْثِ عَنْ السَّائِقِ الذِي أَخَذَ بَاقِيَ النُّقُودِ.

だから今でも犬は車を見ると走ってそばに行き、中をのぞいておつりが未払いの運転手さんを探します。

That is why, even today, Dog runs towards a car to peep inside and find the driver who owes him his change.


أَمَّا المَاعِزُ فَقَدْ كانَتْ تَهْرُبُ عِنْدَمَا تَسْمَعُ صَوْتَ أَيِّ سَيَّارَةٍ. فَهْيَ تَخَافُ أَنْ يُقْبَضَ عَلَيْهَا لِأَنَّهَا لَمْ تَدْفَعْ مَا عَلَيْهَا مِنَ النُقودِ.

ヤギは車の音を聞くと逃げ出します。タクシー代を払わなかったので、捕まってしまうのではないかと心配しているのです。

Goat runs away from the sound of a car. She is afraid she will be arrested for not paying her fare.


أَمَّا البَقَرَةُ فَهْيَ لَا تَهْتَمُّ عِنْدَمَا تَأْتِي أَيُّ سَيَّارَةٍ. وَتَأْخُذُ كُلَّ وَقْتِهَا بِعُبُورِ الشَّارِعَ لِأَنَّها تَعْرِفُ أَنَّهَا دَفَعَتْ كُلَّ مَا عَلَيْهَا كَامِلاً.

牛は車が来ても平気です。自分の分のタクシー代を払ったので、のんびりと道路を渡っていきます。

And Cow is not bothered when a car is coming. Cow takes her time crossing the road because she knows she paid her fare in full.


作者:Fabian Wakholi
絵:Marleen Visser, Ingrid Schechter
翻訳:Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
朗読:Mashael Muhanna
言語:アラビア語
レベル 2
出所:アフリカの絵本より「Goat, Dog and Cow
クリエイティブ・コモンズのライセンス
この作品はクリエイティブ・コモンズ 表示 3.0 ライセンスの下に提供されています。
オプション
物語のリストに戻る ダウンロード(PDF)