تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
ティンギはおばあさんと一緒に暮らしていました。
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
おばあさんと一緒に牛たちの世話をしていました。
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
ある日、兵士たちがやって来ました。
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
兵士たちは牛たちを連れて行ってしまいました。
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
ティンギとおばあさんは走って逃げ、そして隠れました。
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
二人は夜まで森に隠れていました。
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
おばあさんはティンギを木の葉の下に隠しました。
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
一人の兵士がティンギを踏みましたがティンギはじっとしていました。
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
静かになるとティンギとおばあさんは森から出てきました。
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.
二人は音をたてないようそっと家に戻って行きました。