Tingi abyikere namukaka wiwe.
Tingi lebte bei seiner Großmutter.
Inyakalisaya e’syande.
Er passte mit ihr auf die Kühe auf.
Kiro kiwuma abasirikali mubasa.
Eines Tages kamen die Soldaten.
Tingi banamuka wiwe mubathibitha neriyabisama.
Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.
Mubabisama omwakisuki erihika omwakiro.
Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.
Kandi abasirikali mubasubulha.
Dann kamen die Soldaten zurück.
Omukekulhu mwabisa Tingi yomwabithi.
Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.
Omusirikale muwuma mwalyathira Tingi okwakisando, kyonga Tingi mwayihunira, mwathayiseghania.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.
Obuholho bwabere bwabanika, Tingi na mukaka wiwe mubalhwa omwoli eyababisama.
Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.
Mubanyonya lyolho lyolho eriha eka.
Sie schlichen sehr still nach Hause.