Schaltfläche PDF
Zurück zur Geschichteliste

Eritwamo Entscheidung

Geschrieben von Ursula Nafula

Illustriert von Vusi Malindi

Übersetzt von Amos Mubunga Kambere

Sprache Lukhonzo

Niveau Niveau 2

Vollständige Geschichte erzählen Zu dieser Geschichte ist noch kein Audio verfügbar.


Omwakyalo kyayi mwabya ebitsibu binene. Thukimana okwa mulhondo muli thukayatheha amaghetse okwa museke.

In meinem Dorf gab es viele Probleme. Wir bildeten eine lange Schlange, um Wasser von einem Brunnen zu holen.


Tukalindirira ebyalia ebikathuheribawa nabandi.

Wir warteten auf Essen, das für uns gespendet wurde.


Thukakyinga emighi yethu ya lhuba thukasagha abibi.

Wir verriegelten unsere Häuser früh gegen Diebe.


Abana banene bakalemawa erisoma neryo ibalhwa omw’ithendekero.

Viele Kinder gingen nicht mehr in die Schule.


Abambesa bakayakolhera omwabyalo ebindi ngabalemberi.

Junge Mädchen arbeiteten als Dienstmädchen in anderen Dörfern.


Abalhwana bakaghangaghanga omwa kyalo, n’abindi ibayakolha amakatara okwamalima w’abandi bandu.

Manche Jungen trieben sich im Dorf herum, während andere auf Höfen arbeiteten.


Omuyangha akabya ahitha, neryo ebipapura bikaleretha okwamiti nokwa syanguthu.

Wenn der Wind blies, hingen Papierreste in den Bäumen und an Zäunen.


Abandu bakahuthalibawa nesya tsupa esitulhangikire.

Leute schnitten sich an Glasscherben, die herumlagen.


Neryo kiro kighuma omuseke wamaghetse mw’uma neryo ebisya byethu byamabya buyira.

Eines Tages versiegte der Brunnen und unsere Wasserkanister blieben leer.


Thatha waghi mw’aghenda okobuli muyi akabwira abandu athi base omwa lhuhindano.

Mein Vater ging von Haus zu Haus und lud die Leute zu einer Dorfversammlung ein.


Abandu mubasongasongania ahisi y’omuthi munene nerihulikirira.

Die Leute versammelten sich unter einem großen Baum und hörten zu.


Thatha wayi mwahangana inyanimubugha ati, “thutholere erikolera haghuma thwangaghunza ebitsibu byethu.”

Mein Vater stand auf und sagte: „Wir müssen zusammenarbeiten, um unsere Probleme zu lösen.“


Juma, ow’emiaka munani, inyanikere omwa muthi mwabirikira, “naghe nanganawathikya okwibirya”.

Der achtjährige Juma rief von einem Baumstamm aus: „Ich kann beim Aufräumen helfen!“


Omughole mughuma nayo athi, “abaghole mwangana yiyunga okwingye thwangahera ebyalia”.

Eine Frau sagte: „Die Frauen können mit mir zusammen Essen anbauen.“


Omulhume owundi mwahangana nayo athi, “Abalhume bakendithakulha ekidiba ky’amaghetse.”

Noch ein Mann stand auf und erklärte: „Die Männer werden einen Brunnen graben.“


Ithwabosi thwama birikira omwa mulenge mughuma, “Twanzire eriwania obuyingo bwethu”. Neryo erilhwa ekiro ekyo muthwakolera haima erighunza ebitsibu byethu.

Wir alle riefen einstimmig: „Wir müssen unser Leben ändern.“ Von dort an arbeiteten wir zusammen, um unsere Probleme zu lösen.


Geschrieben von: Ursula Nafula
Illustriert von: Vusi Malindi
Übersetzt von: Amos Mubunga Kambere
Sprache: Lukhonzo
Niveau: Niveau 2
Quelle: Decision aus African Storybook
Creative Commons Lizenz
Dieses Werk ist unter einer Creative Commons Namensnennung 4.0 Lizenz lizenziert.
Optionen
Zurück zur Geschichteliste Schaltfläche PDF