下载 PDF
返回故事列表

Tingi iyo lo’dii 丁吉和奶牛

作者 Ingrid Schechter

插图 Ingrid Schechter

译文 Abdi Muse

配音 Ibrahim Ahmed

语言 索马里语

级别 2级

将整故事念出来

播放速度

自动念故事


Tingi waxuu la noolaa ayaydiis hooyo.

丁吉和奶奶住在一起。


Waxuu lo’da la raaci jiray ayada.

丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。


Maalin ayaa waxaa yimid askartii.

有一天,村里来了士兵。


Waxay kaxaysteen lo’dii.

他们把奶牛带走了。


Tingi iyo ayaydiis way carareen waa ayna dhuunteen.

丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。


Waxay isku qariyeen duurka ilaa iyo habeenkii.

他们白天躲在树丛里。


Kadib askartii ayaa dib ugu soo labteen.

士兵们又回来了。


Ayaydii waxa ay Tingi ku qarisay caleemaha hoostooda.

奶奶把丁吉藏在树叶底下。


Mid ka mid ah askartii ayaa lugtiisa midig saaray Tingi, laakiin wuu iska aamusnaa.

有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。


Markii ay nabad noqdeen, Tingi iyo ayaydiis hooyo banaanka ayey usoo baxeen.

丁吉和奶奶直到安全了才走出来。


Waxa ay u soo guurguurteen guriga si aad u shanqar yar.

他们悄悄地爬回家。


作者: Ingrid Schechter
插图: Ingrid Schechter
译文: Abdi Muse
配音: Ibrahim Ahmed
语言: 索马里语
级别: 2级
出处: 原文来自非洲故事书Tingi and the Cows
共享创意授权条款
本着作系采用共享创意 署名 3.0 未本地化版本授权条款授权。
选项
返回故事列表 下载 PDF