Tinigiin Akko isaa wajjiin jirta.
丁吉和奶奶住在一起。
Ishee wajjiin saawan eega ture.
丁吉以前常常和奶奶一起照看奶牛。
Gaftokko rayaan dhufee ture.
有一天,村里来了士兵。
Rayaan sun saawan fudhatan.
他们把奶牛带走了。
Tinigiifi akkoon isaa fiigani dhokatan.
丁吉和奶奶逃离了村庄,躲了起来。
Hamma halkana’uti daggala kessaa dhokatan.
他们白天躲在树丛里。
Sanaa booda rayaan nideebi’an.
士兵们又回来了。
Akkoon Tinigii baala mukaa jala dhoksite.
奶奶把丁吉藏在树叶底下。
Rayaan tokko garuu Tinigii gubba ejeta garuu inni oto hindubatin ture.
有个士兵踩到了丁吉藏身的树叶,但是丁吉没有吱声。
Yeroo halli tasgaba’ee Tinigiifi akkon issa daggala kessa gadi bahan.
丁吉和奶奶直到安全了才走出来。
Dafani loo’an gara manaa galan.
他们悄悄地爬回家。