Download PDF
Back to stories list

Punition Pinisyon Punition

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by Suzanne Alban, Translators without Borders

Read by Monique Bournot-Trites

Language French

Level Level 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.

Yon jou manman’m rive ak anpil fwi.

Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.


Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »

Nou mande manman nou “Kilè nou ka maje yon ti fwi?” Manman’m reponn nou “Nou pral manje fwi sa yo pita, aswè an.

Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »


Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.

Frè’m ki rele Rahim renmen bouch li anpil. Li goute nan tout fwi yo enpi lo manje anpil nan yo.

Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.


« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »

Ti frè’m rele “Gade sa Rahim fè!”. Mwen di “Rahim ou se yon vakabon, ou egoyis”.

« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »


Maman est fâchée contre Rahim.

Manman’m pa te kontan ak Rahim.

Maman est fâchée contre Rahim.


Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.

Nou te fache ak Rahim tou. Men, Rahim pa janm regrèt anyen.

Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.


« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.

Ti frè’m mande manman’m « Ou pa pral pini Rahim? »

« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.


« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »

Manman’m avèti Rahim “Rahim, nan yon tibout tan ou pral regrèt sa ou fè ».

« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »


Rahim ne se sent pas bien.

Rahim kòmanse santi’l malad.

Rahim ne se sent pas bien.


Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »

“Vant mwen ap fè’m mal,” Rahim di tout ba.

Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »


Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !

Manman’m te konnen sa ta pral rive. Fwi yo pini ou Rahim!

Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !


Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.

Apre sa a, Rahim vin mande nou padon. Li pwomèt nou “Mwen pap janm visye konsa ankò”. Nou tout kwè Rahim.

Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Suzanne Alban, Translators without Borders
Read by: Monique Bournot-Trites
Language: French
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF