Download PDF
Back to stories list

Beslutet Uamuzi

Written by Ursula Nafula

Illustrated by Vusi Malindi

Translated by Helena Englund-Sarkees

Language Swedish

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Min by hade många problem. Vi gjorde en lång kö för att hämta vatten från en kran.

Kijiji changu kilikuwa na matatizo mengi. Tulipanga foleni ndefu tukisubiri kuchota maji kutoka mfereji mmoja.


Vi väntade på mat som hade skänkts av andra.

Tulisubiri kupokea msaada wa chakula.


Vi låste våra hus tidigt på grund av tjuvar.

Tulifunga nyumba zetu mapema kwasababu ya wizi.


Många barn slutade att gå i skolan.

Watoto wengi waliacha shule.


Unga flickor arbetade som pigor i andra byar.

Wasichana wadogo walifanya kazi za nyumbani kwenye vijiji vingine.


Unga pojkar drev omkring i byn medan andra jobbade på folks bondgårdar.

Wavulana wadogo waliranda randa kijijini na wengine walifanya kazi kwenye mashamba ya watu.


När vinden blåste, hängde det toalettpapper på träd och staket.

Upepo ulipovuma, ulipeperusha karatasi chafu na kuzifikisha mitini na uani.


Folk skar sig på trasigt glas som andra personer hade slängt.

Watu walikatwa na vipande vya chupa vilivyotupwa ovyo ovyo.


Så en dag torkade vattnet i kranen ut och våra behållare var tomma.

Halafu siku moja, mfereji wa maji ulikauka na mitungi yetu ikawa mitupu.


Min pappa gick från hus till hus och bad folk att delta i ett bymöte.

Baba yangu alitembea nyumba hadi nyumba akiwaomba watu kuhudhuria mkutano wa kijiji.


Människor samlades under ett stort träd och lyssnade.

Watu walikusanyika chini ya mti mkubwa na kusikiliza.


Min pappa ställde sig upp och sa: ”Vi måste arbeta tillsammans för att kunna lösa våra problem.”

Baba yangu alisimama na kusema, “Tunahitaji kusaidiana kutatua matatizo yetu.”


Åttaårige Juma, som satt på en trädgren, ropade: ”Jag kan hjälpa till att städa upp.”

Juma, mtoto wa miaka minane aliyekuwa amekaa kwenye tawi la mti, alisema kwa sauti, “Naweza kusaidia na usafi.”


En kvinna sa: ”Kvinnorna kan komma med mig och plantera mat.”

Mwanamke mmoja alisema, “Sisi wanawake tunaweza kuungana na kulima.”


En annan man ställde sig upp och sa: ”Männen ska gräva en brunn.”

Mwanamume mwingine alisimama na kusema, “Wanaume watachimba kisima cha maji.”


Vi ropade alla med en röst: ”Vi måste ändra våra liv.” Från den dagen arbetade vi tillsammans för att lösa våra problem.

Sote tulisema kwa sauti moja, “Lazima tubadilishe maisha yetu.” Tangu siku hiyo, tulifanya kazi pamoja kutatua shida zetu.


Written by: Ursula Nafula
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: Helena Englund-Sarkees
Language: Swedish
Level: Level 2
Source: Decision from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF