Download PDF
Back to stories list

Den dagen jeg dro hjemmefra for å dra til byen The day I left home for the city dɛn @dagen jæɪ @dro ˈjɛməfɾɑː fɔɾ oː dɾɑː tɪl @byen

Written by Lesley Koyi, Ursula Nafula

Illustrated by Brian Wambi

Translated by Espen Stranger-Johannessen

Read by Espen Stranger-Johannessen

Language Norwegian

Level Level 3

Narrate full story

Autoplay story


Den lille busstasjonen i landsbyen min var travel og stappfull av busser. På bakken var det flere ting som skulle lastes. Medhjelpere ropte navnene på stedene dit bussene gikk.

The small bus stop in my village was busy with people and overloaded buses. On the ground were even more things to load. Touts were shouting the names where their buses were going.

dɛn ˈliːtən @busstasjonen ɪ @landsbyen mɪn ʋɑːɾ ˈtɾɑːʋəl oː @stappfull ɑːʋ @busser poː ˈbɑkn̩ ʋɑːɾ dɛ @flere tɪŋ sɔm ˈskʉlə @lastes @medhjelpere @ropte @navnene poː @stedene @dit @bussene @gikk


«Byen! Byen! Vestover!» hørte jeg en medhjelper rope. Det var bussen jeg måtte ta.

“City! City! Going west!” I heard a tout shouting. That was the bus I needed to catch.

@byen @byen @vestover ˈhœʈə jæɪ eːn @medhjelper ˈɾuːpə dɛ ʋɑːɾ @bussen jæɪ ˈmɔtə tɑː


Bussen til byen var nesten full, men flere folk dyttet for å komme om bord. Noen plasserte bagasjen sin i bagasjerommet under bussen. Andre la den på hyllene inne i bussen.

The city bus was almost full, but more people were still pushing to get on. Some packed their luggage under the bus. Others put theirs on the racks inside.

@bussen tɪl @byen ʋɑːɾ nɛstən fʉl meːn @flere fɔlk @dyttet fɔɾ oː ˈkɔmə ɔm buːɾ nuːən @plasserte @bagasjen sɪn ɪ @bagasjerommet ˈʉnəɾ @bussen ɑndɾə lɑː dɛn poː @hyllene ɪnə ɪ @bussen


Nye passasjerer klamret seg til billettene sine mens de så etter et sted å sitte siden det var trangt om plassen. Kvinner med unge barn la til rette for dem så de skulle få det behagelig under den lange reisen.

New passengers clutched their tickets as they looked for somewhere to sit in the crowded bus. Women with young children made them comfortable for the long journey.

nyːə @passasjerer @klamret sæɪ tɪl @billettene @sine mɛns diː soː ˈɛtəɾ ɛt steːd oː ˈsɪtə siːdən dɛ ʋɑːɾ @trangt ɔm @plassen @kvinner meː @unge bɑːɳ lɑː tɪl ˈɾɛtə fɔɾ dɛm soː diː ˈskʉlə foː dɛ bəˈhɑːgəlɪ ˈʉnəɾ dɛn ˈlɑŋə @reisen


Jeg presset meg inn ved siden av et vindu. Personen som satt ved siden av meg, holdt hardt om en grønn plastpose. Han hadde på seg gamle sandaler, en utslitt frakk, og han så nervøs ut.

I squeezed in next to a window. The person sitting next to me was holding tightly to a green plastic bag. He wore old sandals, a worn out coat, and he looked nervous.

jæɪ @presset mæi @inn ʋeː siːdən ɑːʋ ɛt ʋɪnʉː @personen sɔm sɑt ʋeː siːdən ɑːʋ mæi @holdt @hardt ɔm eːn gɾœn ˈplɑstpuːsə hɑn @hadde poː sæɪ @gamle @sandaler eːn @utslitt fɾɑk oː hɑn soː næɾˈʋøːs ˈʉːt


Jeg så ut av bussen og innså at jeg var i ferd med å forlate landsbyen min, stedet hvor jeg hadde vokst opp. Jeg skulle dra til den store byen.

I looked outside the bus and realised that I was leaving my village, the place where I had grown up. I was going to the big city.

jæɪ soː ˈʉːt ɑːʋ @bussen oː @innså ɑt jæɪ ʋɑːɾ ɪ @ferd meː oː fɔˈɭɑːtə @landsbyen mɪn @stedet @hvor jæɪ @hadde @vokst ɔp jæɪ ˈskʉlə dɾɑː tɪl dɛn @store @byen


Lastingen av bagasjen var ferdig, og alle passasjerene hadde satt seg. Gateselgere presset seg fortsatt inn i bussen for å selge varene sine til passasjerene. Alle ropte navnene på det de hadde til salgs. Jeg syntes ordene hørtes merkelige ut.

The loading was completed and all passengers were seated. Hawkers still pushed their way into the bus to sell their goods to the passengers. Everyone was shouting the names of what was available for sale. The words sounded funny to me.

@lastingen ɑːʋ @bagasjen ʋɑːɾ ˈfæːɖɪ oː ˈʔɑlə @passasjerene @hadde sɑt sæɪ @gateselgere @presset sæɪ @fortsatt @inn ɪ @bussen fɔɾ oː ˈsɛlə @varene @sine tɪl @passasjerene ˈʔɑlə @ropte @navnene poː dɛ diː @hadde tɪl @salgs jæɪ @syntes @ordene @hørtes ˈmæɾkəlɪə ˈʉːt


Noen få passasjerer kjøpte noe å drikke, andre kjøpte små snacks som de begynte å tygge på. De som ikke hadde noen penger, som jeg, bare så på.

A few passengers bought drinks, others bought small snacks and began to chew. Those who did not have any money, like me, just watched.

nuːən foː @passasjerer @kjøpte ˈnuːə oː ˈdɾɪkə ɑndɾə @kjøpte @små @snacks sɔm diː @begynte oː ˈtʏgə poː diː sɔm ɪkə @hadde nuːən pɛŋəɾ sɔm jæɪ ˈbɑːɾə soː poː


Disse aktivitetene ble avbrutt av tutingen til bussen, et tegn på at vi var klare til å dra. En medhjelper ropte at gateselgerne måtte komme seg ut.

These activities were interrupted by the hooting of the bus, a sign that we were ready to leave. The tout yelled at the hawkers to get out.

ˈdɪsə @aktivitetene @ble @avbrutt ɑːʋ @tutingen tɪl @bussen ɛt tæɪn poː ɑt ʋiː ʋɑːɾ ˈklɑːɾə tɪl oː dɾɑː eːn @medhjelper @ropte ɑt @gateselgerne ˈmɔtə ˈkɔmə sæɪ ˈʉːt


Gateselgere dyttet hverandre for å komme seg ut av bussen. Noen ga tilbake vekslepenger til de reisende. Andre forsøkte i siste liten å selge noen flere varer.

Hawkers pushed each other to make their way out of the bus. Some gave back change to the travellers. Others made last minute attempts to sell more items.

@gateselgere @dyttet @hverandre fɔɾ oː ˈkɔmə sæɪ ˈʉːt ɑːʋ @bussen nuːən @ga tɪlˈbɑːkə ʋɛkʂɭəpɛŋəɾ tɪl diː @reisende ɑndɾə @forsøkte ɪ sɪstə ˈliːtən oː ˈsɛlə nuːən @flere @varer


Idet bussen forlot busstasjonen, stirret jeg ut av vinduet. Jeg lurte på om jeg noensinne skulle komme tilbake til landsbyen min igjen.

As the bus left the bus stop, I stared out of the window. I wondered if I would ever go back to my village again.

@idet @bussen @forlot @busstasjonen @stirret jæɪ ˈʉːt ɑːʋ @vinduet jæɪ @lurte poː ɔm jæɪ @noensinne ˈskʉlə ˈkɔmə tɪlˈbɑːkə tɪl @landsbyen mɪn ɪˈjɛn


Etter hvert som reisen fortsatte, ble det veldig varmt i bussen. Jeg lukket øynene og håpet å få sove.

As the journey progressed, the inside of the bus got very hot. I closed my eyes hoping to sleep.

ˈɛtəɾ @hvert sɔm @reisen @fortsatte @ble dɛ ˈʋɛldɪ ʋɑɾmt ɪ @bussen jæɪ @lukket @øynene oː @håpet oː foː ˈsoːʋə


Men tankene mine vandret hjem. Kommer moren min til å bli trygg? Kommer kaninene mine til å innbringe noen penger? Kommer broren min til å huske å vanne de nyutsprungne trærne mine?

But my mind drifted back home. Will my mother be safe? Will my rabbits fetch any money? Will my brother remember to water my tree seedlings?

meːn @tankene ˈmiːnə @vandret jɛm ˈkɔməɾ @moren mɪn tɪl oː bliː tɾʏg ˈkɔməɾ @kaninene ˈmiːnə tɪl oː @innbringe nuːən pɛŋəɾ ˈkɔməɾ @broren mɪn tɪl oː ˈhʉskə oː ˈʋɑnə diː @nyutsprungne @trærne ˈmiːnə


På veien lærte jeg meg utenat navnet på stedet i den store byen der onkelen min bodde. Jeg mumlet fortsatt da jeg falt i søvn.

On the way, I memorised the name of the place where my uncle lived in the big city. I was still mumbling it when I fell asleep.

poː @veien @lærte jæɪ mæi @utenat @navnet poː @stedet ɪ dɛn @store @byen dæːɾ @onkelen mɪn @bodde jæɪ @mumlet @fortsatt dɑː jæɪ @falt ɪ @søvn


Ni timer senere våknet jeg av høylytt banking og roping etter passasjerer som skulle tilbake til landsbyen min. Jeg grep fatt i den lille veska mi og hoppet ut av bussen.

Nine hours later, I woke up with loud banging and calling for passengers going back to my village. I grabbed my small bag and jumped out of the bus.

niː @timer seːnæɾə @våknet jæɪ ɑːʋ ˈhœjlʏt @banking oː @roping ˈɛtəɾ @passasjerer sɔm ˈskʉlə tɪlˈbɑːkə tɪl @landsbyen mɪn jæɪ @grep @fatt ɪ dɛn ˈliːtən @veska @mi oː @hoppet ˈʉːt ɑːʋ @bussen


Bussen som skulle tilbake, ble fylt opp fort. Det viktigste for meg nå var å begynne å lete etter huset til onkelen min.

The return bus was filling up quickly. Soon it would make its way back east. The most important thing for me now, was to start looking for my uncle’s house.

@bussen sɔm ˈskʉlə tɪlˈbɑːkə @ble fʏlt ɔp fʊʈ dɛ ˈʋɪktɪkstə fɔɾ mæi noː ʋɑːɾ oː bɛˈjʏnə oː ˈleːtə ˈɛtəɾ ˈhʉːsə tɪl @onkelen mɪn


Written by: Lesley Koyi, Ursula Nafula
Illustrated by: Brian Wambi
Translated by: Espen Stranger-Johannessen
Read by: Espen Stranger-Johannessen
Language: Norwegian
Level 3
Source: The day I left home for the city from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF