Back to stories list

الأَخُ الصَّغِيرُ الكَسُولُ Enn ti frer pares Petit frère paresseux Lazy little brother

Written by Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi

Illustrated by Mlungisi Dlamini, Ingrid Schechter

Translated by Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk

Read by Mashael Muhanna

Language Arabic

Level Level 1

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


أَنَا أَسْتَيْقُظُ وَأُشْعِلُ النَارَ.

Mo leve ek mo alim dife.

Je me réveille et j’allume un feu.

I wake up and make fire.


أَنَا أَغْلِي القَلِيلَ مِنَ المَاءِ.

Mo met delo bwi.

Je fais bouillir de l’eau.

I boil some water.


أَنَا أُقَطِّعُ حَطَبَ الأَشْجَارِ.

Mo koup dibwa pou sofaz.

Je fends du bois de chauffage.

I chop the firewood.


أَنَا أُحَرِّكُ الوِعَاءَ.

Mo tourn manze dan karay.

Je remue le chaudron.

I stir the pot.


أَنَا أُنَظِّفُ الأرْضَ.

Mo pas balie.

Je balaye le plancher.

I sweep the floor.


أَنَا أَغْسِلُ الصُّحُونَ.

Mo lav lasiet.

Je lave la vaisselle.

I wash the dishes.


لِمَاذَا أَعْمَلُ أَنَا بِجِدٍّ… …بَيْنَما أَخِي مَشْغُولٌ بِاللَّعبِ؟

Kifer mo travay otan… kan mo frer pe zwe?

Pourquoi est-ce que je travaille si fort… … quand mon frère est en train de jouer ?

Why do I work so hard… … when my brother is busy playing?


Written by: Clare Verbeek, Thembani Dladla, Zanele Buthelezi
Illustrated by: Mlungisi Dlamini, Ingrid Schechter
Translated by: Heba Tesheh, Maaouia Haj Mabrouk
Read by: Mashael Muhanna
Language: Arabic
Level: Level 1
Source: Lazy little brother from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF