Tingi vivait avec sa grand-mère.
Tingi te rete kay grann li.
Tingi vivait avec sa grand-mère.
Il gardait les vaches avec elle.
Li te okipe bèf yo ak grann li.
Il gardait les vaches avec elle.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Yon jou sòlda parèt.
Un jour, des soldats arrivèrent.
Ils emmenèrent les vaches.
Yo pran tout bèf yo.
Ils emmenèrent les vaches.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Tingi ak grann li sove al kache.
Tingi et sa grand-mère se sauvèrent et se cachèrent.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Yo rete kache nan bwa yo jis lannwit rive.
Ils restèrent cachés dans des buissons jusqu’au soir.
Puis les soldats revinrent.
Enpi sòlda yo tounen.
Puis les soldats revinrent.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Grann Tingi kouvri kò yo ak fèy bwa.
La grand-mère de Tingi recouvrit alors leurs corps de feuilles.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Yonn nan sòlda yo mache sou Tingi, men Tingi pa rele.
Un des soldats marcha sur Tingi, mais celui-ci ne réagit pas.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Lè danje a fini Tingi ak grann li leve.
Quand il n’y eut plus de danger, Tingi et sa grand-mère se relevèrent.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.
Yo tounen lakay yo san yo pa fè bwi.
Ils revinrent chez eux sans faire le moindre bruit.