Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

决定 Beslutning

Skrevet af Ursula Nafula

Illustreret af Vusi Malindi

Oversat af Vicky Liu

Læst af Zhuo Sun

Sprog kinesisk

Niveau Niveau 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。

Min landsby havde mange problemer. Vi stillede os i en lang række for at hente vand fra én pumpe.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


我们等着别人接济食物给我们吃。

Vi ventede på mad, som andre havde givet os.

We waited for food donated by others.


每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。

Vi låste vores døre tidligt på grund af tyve.

We locked our houses early because of thieves.


中途辍学的孩子也不少。

Mange børn droppede ud af skolen.

Many children dropped out of school.


年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。

Unge piger arbejdede som hushjælp i andre landsbyer.

Young girls worked as maids in other villages.


年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。

Unge drenge drev rundt i landsbyen, mens andre arbejdede på folks gårde.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。

Når det blæste, blev papirstykker hængende i træer og på hegn.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。

Folk skar sig på glasskår, som folk havde smidt fra sig.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。

Så en dag tørrede brønden ud, og vores beholdere var tomme.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。

Min far gik fra hus til hus for at bede folk om at deltage i et landsbymøde.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


人们聚到一棵大树下,准备开会。

Folk samledes under et stort træ og lyttede.

People gathered under a big tree and listened.


我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”

Min far rejste sig og sagde: “Vi må arbejde sammen for at løse vores problemer.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”

Otte år gamle Juma, der sad på en gren, råbte: “Jeg kan hjælpe med at rydde op.”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”

En kvinde sagde: “Kvinderne kan hjælpe mig med at dyrke mad.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”

En anden mand rejse sig op og sagde: “Mændene kan grave en brønd.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。

Vi råbte alle med én stemme: “Vi må ændre vores liv.” Fra og med den dag arbejdede vi sammen for at løse vores problemer.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Skrevet af: Ursula Nafula
Illustreret af: Vusi Malindi
Oversat af: Vicky Liu
Læst af: Zhuo Sun
Sprog: kinesisk
Niveau: Niveau 2
Kilde: Decision fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 4.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF