Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

Tingi na ng’ombe Tingi og køerne

Skrevet af Ingrid Schechter

Illustreret af Ingrid Schechter

Oversat af Matteo E. Mwita

Læst af Lauwo George

Sprog swahili

Niveau Niveau 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Tingi aliishi na bibi yake.

Tingi boede sammen med sin bedstemor.

Tingi lived with his grandmother.


Alizoea kuchunga ng’ombe na bibi yake.

Han plejede at passe køerne sammen med hende.

He used to look after the cows with her.


Siku moja wanajeshi walikuja.

En dag kom soldaterne.

One day the soldiers came.


Wakawachukua ng’ombe.

De tog køerne.

They took the cows away.


Tingi na bibi yake walikimbia na kujificha.

Tingi og hans bedstemor løb væk og gemte sig.

Tingi and his grandmother ran away and hid.


Walijificha kichakani hadi usiku.

De gemte sig i skoven, indtil natten kom.

They hid in the bush until night.


Wanajeshi walirudi tena.

Så kom soldaterne tilbage.

Then the soldiers came back.


Bibi alimficha Tingi chini ya majani.

Bedstemor gemte Tingi under bladene.

Grandmother hid Tingi under the leaves.


Mwanajeshi mmoja alimkanyaga, lakini akanyamaza kimya.

En af soldaterne satte sin højre fod på ham, men han sagde ikke noget.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


Wanajeshi walipoondoka Tingi na bibi yake wakajitokeza.

Da det var sikkert, kom Tingi og hans bedstemor ud.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


Wakajikongoja kimya kimya kurudi nyumbani.

De sneg sig stille hjem.

They crept home very quietly.


Skrevet af: Ingrid Schechter
Illustreret af: Ingrid Schechter
Oversat af: Matteo E. Mwita
Læst af: Lauwo George
Sprog: swahili
Niveau: Niveau 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF