Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

Tingi e le mucche Tingi og køerne

Skrevet af Ingrid Schechter

Illustreret af Ingrid Schechter

Oversat af Laura Pighini

Læst af Sonia Pighini

Sprog italiensk

Niveau Niveau 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Tingi viveva con sua nonna.

Tingi boede sammen med sin bedstemor.

Tingi lived with his grandmother.


Badava alle mucche insieme a lei.

Han plejede at passe køerne sammen med hende.

He used to look after the cows with her.


Un giorno i soldati vennero.

En dag kom soldaterne.

One day the soldiers came.


Portarono via le mucche.

De tog køerne.

They took the cows away.


Tingi e sua nonna scapparono e si nascosero.

Tingi og hans bedstemor løb væk og gemte sig.

Tingi and his grandmother ran away and hid.


Si nascosero tra i cespugli fino a sera.

De gemte sig i skoven, indtil natten kom.

They hid in the bush until night.


Poi i soldati tornarono.

Så kom soldaterne tilbage.

Then the soldiers came back.


Nonna nascose Tingi sotto le foglie.

Bedstemor gemte Tingi under bladene.

Grandmother hid Tingi under the leaves.


Uno dei soldati mise un piede su di Tingi, ma lui rimase in silenzio.

En af soldaterne satte sin højre fod på ham, men han sagde ikke noget.

One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.


Quando la via fu libera, Tingi e sua nonna uscirono.

Da det var sikkert, kom Tingi og hans bedstemor ud.

When it was safe, Tingi and his grandmother came out.


E sgattaiolarono a casa in silenzio.

De sneg sig stille hjem.

They crept home very quietly.


Skrevet af: Ingrid Schechter
Illustreret af: Ingrid Schechter
Oversat af: Laura Pighini
Læst af: Sonia Pighini
Sprog: italiensk
Niveau: Niveau 2
Kilde: Tingi and the Cows fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF