Download PDF
Back to stories list

Koto Punishment Punition

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by Christabel Songiso and Akombelwa Muyangana

Language SiLozi

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Lizazi lelin’gwi, boma nebaingile miselo yemin’gata.

One day, mama got a lot of fruit.

Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.


“Lukona kuba lili ni miselo?” se lubuza. “Lukaba ni muselo kachnenu busihu,” boma babulela.

“When can we have some fruit?” we ask. “We will have the fruit tonight,” says mama.

Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »


Munyanaka Rahim utimana ahulu. Ulikanga kuutwa kwateni miselo kaufeela. Uchanga miselo yemin’gata.

My brother Rahim is greedy. He tastes all the fruit. He eats a lot of it.

Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.


“Bona zaezize Rahim!” munyenaka ahuwa. “Rahim ahutwi mi waitata.” nabulela.

“Look at what Rahim did!” shouts my little brother. “Rahim is naughty and selfish,” I say.

« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »


Boma bamunyemezi Rahim.

Mother is angry with Rahim.

Maman est fâchée contre Rahim.


Niluna lumunyemezi Rahim. Kono Rahim haikutwi kuinyaza.

We are also angry with Rahim. But Rahim is not sorry.

Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.


“Kana amuna kumufa koto Rahim?” Abuza munyenahae.

“Aren’t you going to punish Rahim?” asks little brother.

« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.


“Rahim, onafa ukainyaza. Boma ba mufa temuho

“Rahim, soon you will be sorry,” warns mama.

« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »


Rahim akala kuikutwa kukula.

Rahim starts to feel sick.

Rahim ne se sent pas bien.


“Mba yaka ikutwa bumaswe,” Rahim ashobota.

“My tummy is so sore,” whispers Rahim.

Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »


Boma nebazibile kuli se sikahezahala. Miselo ifa koto ku Rahim.

Mama knew this would happen. The fruit is punishing Rahim!

Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !


Kasamulaho, Rahim sainyaza ni kukupa swalelo kuluna. “Anima kutimana ahulu hape.” hasepisa. Kaufeela aluna nelutolumelelana niyena.

Later, Rahim says sorry to us. “I will never be so greedy again,” he promises. And we all believe him.

Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: Christabel Songiso and Akombelwa Muyangana
Language: SiLozi
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF