Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Decisioni La decisión Decision

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Traducción Laura Pighini

Lectura en voz alta Sonia Pighini

Lengua italiano

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


Il mio villaggio aveva tanti problemi. Facevamo lunghe code per prendere l’acqua da un rubinetto.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


Aspettavamo che altri ci donassero cibo.

Esperábamos la comida que otros donaban.

We waited for food donated by others.


Chiudevamo a chiave le case molto presto a causa dei ladri.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.

We locked our houses early because of thieves.


Molti bambini lasciavano la scuola.

Muchos niños abandonaban la escuela.

Many children dropped out of school.


Le ragazze giovani lavoravano come serve negli altri villaggi.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.

Young girls worked as maids in other villages.


I ragazzi giovani vagavano per il villaggio mentre altri lavoravano nelle fattorie della gente.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


Quando il vento soffiava, la spazzatura si impigliava su alberi e staccionate.

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


La gente si tagliava con i pezzi di vetro che venivano buttati in giro con noncuranza.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


Poi, un giorno, il rubinetto si seccò e i nostri contenitori furono vuoti.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


Mio padre andò di casa in casa chiedendo alla gente di partecipare alla riunione del villaggio.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


La gente si riunì sotto un grande albero e ascoltò.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.

People gathered under a big tree and listened.


Mio padre si alzò e disse “Dobbiamo lavorare insieme per risolvere i nostri problemi.”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


Una bimba di otto anni di nome Juma, che sedeva su un ramo, urlò: “Io posso aiutare a pulire.”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


Un’altra donna disse “Le donne possono aiutarmi a coltivare il cibo.”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


Un altro uomo si alzò e disse “Anche gli uomini scaveranno.”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


Urlammo tutti all’unisono “Dobbiamo cambiare le nostre vite!” Da quel giorno lavorammo insieme per risolvere i nostri problemi.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Traducción: Laura Pighini
Lectura en voz alta: Sonia Pighini
Lengua: italiano
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF