Descargar PDF
Regresar a lista de cuentos

Decision La decisión Decision

Texto Ursula Nafula

Ilustraciones Vusi Malindi

Lectura en voz alta Darshan Soni

Lengua inglés

Nivel Nivel 2

Contar el cuento completo

Velocidad del audio

Reproducir automáticamente


My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.

Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


We waited for food donated by others.

Esperábamos la comida que otros donaban.

We waited for food donated by others.


We locked our houses early because of thieves.

Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.

We locked our houses early because of thieves.


Many children dropped out of school.

Muchos niños abandonaban la escuela.

Many children dropped out of school.


Young girls worked as maids in other villages.

Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.

Young girls worked as maids in other villages.


Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.

Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.

Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


People were cut by broken glass that was thrown carelessly.

La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


Then one day, the tap dried up and our containers were empty.

Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.

Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


People gathered under a big tree and listened.

La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.

People gathered under a big tree and listened.


My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”

Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”

Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


One woman said, “The women can join me to grow food.”

Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


Another man stood up and said, “The men will dig a well.”

Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.

Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Texto: Ursula Nafula
Ilustraciones: Vusi Malindi
Lectura en voz alta: Darshan Soni
Lengua: inglés
Nivel: Nivel 2
Fuente: Decision del African Storybook
Licencia Creative Commons
Esta obra está bajo una Creative Commons Atribución 4.0 Internacional.
Opciones
Regresar a lista de cuentos Descargar PDF