Bann garson finn dir li al zwe netborl. Zot finn dir ki netborl ti pou bann tifi ek ki foutborl ti pou bann garson. Andiswa ti’nn ankoler.
Les garçons aussi lui ont dit d’aller jouer au netball. Ils ont dit que le netball est pour les filles et que le football est pour les garçons. Andiswa était fâchée.
The boys told her to go play netball. They said that netball is for girls and soccer is for boys. Andiswa was upset.
Andiswa finn galoup ver antrener-la ek li’nn sipliy li les li zwe. Antrener-la pa ti kone ki pou fer. Finalman, li’nn desid pou les Andiswa zwenn lekip.
Andiswa courut vers l’entraîneur et le supplia de la laisser jouer. L’entraîneur ne savait pas quoi faire. Finalement, il décida de laisser Andiswa se joindre à l’équipe.
Andiswa ran to the coach and begged him to let her to play. The coach was not sure what to do. Then he decided that Andiswa could join the team.
Pandan deziem peryod match-la, enn parmi bann garson-la finn pass Andiswa boul-la. Li’nn deplas li bien vit ver poto. Li’nn donn enn gro koutpie dan boul-la ek li’nn met enn gorl.
Pendant la deuxième période du match, un des garçons passa le ballon à Andiswa. Elle se déplaça très rapidement vers le poteau du but. Elle shoota dans le ballon fort et compta un but.
During the second half of the match one of the boys passed the ball to Andiswa. She moved very fast towards the goal post. She kicked the ball hard and scored a goal.