Tinigiin Akko isaa wajjiin jirta.
Tingi lived with his grandmother.
Tingi aliishi na bibi yake.
Ishee wajjiin saawan eega ture.
He used to look after the cows with her.
Alizoea kuchunga ng’ombe na bibi yake.
Gaftokko rayaan dhufee ture.
One day the soldiers came.
Siku moja wanajeshi walikuja.
Rayaan sun saawan fudhatan.
They took the cows away.
Wakawachukua ng’ombe.
Tinigiifi akkoon isaa fiigani dhokatan.
Tingi and his grandmother ran away and hid.
Tingi na bibi yake walikimbia na kujificha.
Hamma halkana’uti daggala kessaa dhokatan.
They hid in the bush until night.
Walijificha kichakani hadi usiku.
Sanaa booda rayaan nideebi’an.
Then the soldiers came back.
Wanajeshi walirudi tena.
Akkoon Tinigii baala mukaa jala dhoksite.
Grandmother hid Tingi under the leaves.
Bibi alimficha Tingi chini ya majani.
Rayaan tokko garuu Tinigii gubba ejeta garuu inni oto hindubatin ture.
One of the soldiers put his foot right on him, but he kept quiet.
Mwanajeshi mmoja alimkanyaga, lakini akanyamaza kimya.
Yeroo halli tasgaba’ee Tinigiifi akkon issa daggala kessa gadi bahan.
When it was safe, Tingi and his grandmother came out.
Wanajeshi walipoondoka Tingi na bibi yake wakajitokeza.
Dafani loo’an gara manaa galan.
They crept home very quietly.
Wakajikongoja kimya kimya kurudi nyumbani.