Download PDF
Back to stories list

Andiswa gwo jwèz foutbòl Andiswa gwo jwèz foutbòl Andiswa star du football

Written by Eden Daniels

Illustrated by Eden Daniels

Translated by ACE Haiti-University of Notre Dame USA

Language Haitian

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Andiswa tap gade ti gason yo ap jwe foutbòl. Li te anvi jwe avèk yo tou. Li mande yo si li te kapab pratike ak yo.

Andiswa tap gade ti gason yo ap jwe foutbòl. Li te anvi jwe avèk yo tou. Li mande yo si li te kapab pratike ak yo.

Andiswa regardait les garçons jouer au football. Elle souhaitait pouvoir se joindre à eux. Elle demanda si elle pouvait pratiquer avec eux.


Antrenè a mete de men nan ren li pou’l di ” Nan lekòl sa a, se sèl ti gason ki jwe foutbòl”.

Antrenè a mete de men nan ren li pou’l di ” Nan lekòl sa a, se sèl ti gason ki jwe foutbòl”.

L’entraîneur mit ses mains sur ses hanches. « À cette école, seulement les garçons ont le droit de jouer au football, » lui dit-il.


Ti gason yo voye’l al jwe nètbòl. Yo di li ke jwèt nètbòl se pou fi tandiske foutbòl se pou ti gason. Andiswa pate kontan.

Ti gason yo voye’l al jwe nètbòl. Yo di li ke jwèt nètbòl se pou fi tandiske foutbòl se pou ti gason. Andiswa pate kontan.

Les garçons aussi lui ont dit d’aller jouer au netball. Ils ont dit que le netball est pour les filles et que le football est pour les garçons. Andiswa était fâchée.


Lekòl lan te gen yon gwo match foutbòl jou kap vini an. Antrenè a te gen enkyetid paske pibon jwè li te malad, li pa te kapab jwe.

Lekòl lan te gen yon gwo match foutbòl jou kap vini an. Antrenè a te gen enkyetid paske pibon jwè li te malad, li pa te kapab jwe.

Le lendemain, l’école avait un grand match de football. L’entraîneur était inquiet parce que son meilleur joueur était malade et ne pouvait pas jouer.


Andiswa kouri al jwenn antrenè an pou li mande’l si te kapab ranplase jwè sa a. Antrenè a pat konn sa pou’l te fè. Enpi, li deside kite Andiswa jwe.

Andiswa kouri al jwenn antrenè an pou li mande’l si te kapab ranplase jwè sa a. Antrenè a pat konn sa pou’l te fè. Enpi, li deside kite Andiswa jwe.

Andiswa courut vers l’entraîneur et le supplia de la laisser jouer. L’entraîneur ne savait pas quoi faire. Finalement, il décida de laisser Andiswa se joindre à l’équipe.


Match lan te difisil anpil. Nan mitan match lan okenn moun poko te bay yon gòl.

Match lan te difisil anpil. Nan mitan match lan okenn moun poko te bay yon gòl.

Le match fut difficile. À la mi-temps, personne n’avait encore compté de but.


Nan dezyèm mitan an, yon ti gason pase boul lan bay Andiswa. Andiswa ranmase bou lanak pye li, li tonbe kouri ak boul lan nan direksyhon filè an. Li shoute boul la … li bay yon gòl.

Nan dezyèm mitan an, yon ti gason pase boul lan bay Andiswa. Andiswa ranmase bou lanak pye li, li tonbe kouri ak boul lan nan direksyhon filè an. Li shoute boul la … li bay yon gòl.

Pendant la deuxième période du match, un des garçons passa le ballon à Andiswa. Elle se déplaça très rapidement vers le poteau du but. Elle shoota dans le ballon fort et compta un but.


Foul lan leve kanpe pou’l bat bravo. Depi lè sa a, ti fi kapab jwe foutbòl nan lekòl sa a.

Foul lan leve kanpe pou’l bat bravo. Depi lè sa a, ti fi kapab jwe foutbòl nan lekòl sa a.

La foule devint folle de joie. Depuis ce jour, les filles ont le droit de jouer au football à l’école.


Written by: Eden Daniels
Illustrated by: Eden Daniels
Translated by: ACE Haiti-University of Notre Dame USA
Language: Haitian
Level: Level 2
Source: Andiswa Soccer Star from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF