Download PDF
Back to stories list

Pinisyon Pinisyon Punition

Written by Adelheid Marie Bwire

Illustrated by Melany Pietersen

Translated by ACE Haiti-University of Notre Dame USA

Language Haitian

Level Level 2

Narrate full story The audio for this story is currently not available.


Yon jou manman’m rive ak anpil fwi.

Yon jou manman’m rive ak anpil fwi.

Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.


Nou mande manman nou “Kilè nou ka maje yon ti fwi?” Manman’m reponn nou “Nou pral manje fwi sa yo pita, aswè an.

Nou mande manman nou “Kilè nou ka maje yon ti fwi?” Manman’m reponn nou “Nou pral manje fwi sa yo pita, aswè an.

Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »


Frè’m ki rele Rahim renmen bouch li anpil. Li goute nan tout fwi yo enpi lo manje anpil nan yo.

Frè’m ki rele Rahim renmen bouch li anpil. Li goute nan tout fwi yo enpi lo manje anpil nan yo.

Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.


Ti frè’m rele “Gade sa Rahim fè!”. Mwen di “Rahim ou se yon vakabon, ou egoyis”.

Ti frè’m rele “Gade sa Rahim fè!”. Mwen di “Rahim ou se yon vakabon, ou egoyis”.

« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »


Manman’m pa te kontan ak Rahim.

Manman’m pa te kontan ak Rahim.

Maman est fâchée contre Rahim.


Nou te fache ak Rahim tou. Men, Rahim pa janm regrèt anyen.

Nou te fache ak Rahim tou. Men, Rahim pa janm regrèt anyen.

Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.


Ti frè’m mande manman’m « Ou pa pral pini Rahim? »

Ti frè’m mande manman’m « Ou pa pral pini Rahim? »

« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.


Manman’m avèti Rahim “Rahim, nan yon tibout tan ou pral regrèt sa ou fè ».

Manman’m avèti Rahim “Rahim, nan yon tibout tan ou pral regrèt sa ou fè ».

« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »


Rahim kòmanse santi’l malad.

Rahim kòmanse santi’l malad.

Rahim ne se sent pas bien.


“Vant mwen ap fè’m mal,” Rahim di tout ba.

“Vant mwen ap fè’m mal,” Rahim di tout ba.

Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »


Manman’m te konnen sa ta pral rive. Fwi yo pini ou Rahim!

Manman’m te konnen sa ta pral rive. Fwi yo pini ou Rahim!

Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !


Apre sa a, Rahim vin mande nou padon. Li pwomèt nou “Mwen pap janm visye konsa ankò”. Nou tout kwè Rahim.

Apre sa a, Rahim vin mande nou padon. Li pwomèt nou “Mwen pap janm visye konsa ankò”. Nou tout kwè Rahim.

Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.


Written by: Adelheid Marie Bwire
Illustrated by: Melany Pietersen
Translated by: ACE Haiti-University of Notre Dame USA
Language: Haitian
Level: Level 2
Source: Punishment from African Storybook
Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 International License.
Options
Back to stories list Download PDF