Back to stories list
Zama se yon pakèt moun
Zama se yon pakèt moun
Zama est formidable !
Michael Oguttu
Vusi Malindi
ACE Haiti-University of Notre Dame USA
The audio for this story is currently not available.
Ti frè’m leve ta. Mwen leve bonè paske’m se yon pakèt moun!
Ti frè’m leve ta. Mwen leve bonè paske’m se yon pakèt moun!
Mon petit frère dort très tard. Je me réveille tôt, parce que je suis formidable !
Se mwen ki kite solèy lan rantre nan kay la.
Se mwen ki kite solèy lan rantre nan kay la.
Je suis celle qui laisse entrer le soleil.
Manman’m konn di’m “Ou se zetwal maten’m nan”.
Manman’m konn di’m “Ou se zetwal maten’m nan”.
« Tu es mon étoile du matin, » me dit maman.
Mwen fè twalèt mwen pou kònt mwen. Mwen pa bezwen moun pou ede’m.
Mwen fè twalèt mwen pou kònt mwen. Mwen pa bezwen moun pou ede’m.
Je me lave, je n’ai pas besoin d’aide.
Mwen fè twalèt mwen ak dlo frèt enpi savon ble santifò.
Mwen fè twalèt mwen ak dlo frèt enpi savon ble santifò.
Je peux m’adapter à de l’eau froide et du savon bleu malodorant.
Manman’m fè’m sonje, “Pa bliye dan ou.” Mwen reponn li “Jamè, mwen pap janm bliye!”.
Manman’m fè’m sonje, “Pa bliye dan ou.” Mwen reponn li “Jamè, mwen pap janm bliye!”.
Maman me rappelle, « N’oublie pas tes dents. » Je réponds, « Jamais, pas moi ! »
Apre sa a, mwen abiye pou kont mwen. Mwen di manman’m « Mwen granmoun koulyè a »
Apre sa a, mwen abiye pou kont mwen. Mwen di manman’m « Mwen granmoun koulyè a »
Après m’être lavée, j’accueille grand-papa et tantine et je leur souhaite une bonne journée.
Lè’m fin fè twalèt mwen, mal salye granpapa’m ak matant mwen pou’m di yo bonjou.
Lè’m fin fè twalèt mwen, mal salye granpapa’m ak matant mwen pou’m di yo bonjou.
Ensuite, je m’habille, « Je suis grande maintenant maman, » dis-je.
Mwen kapab boutonnen rad mwen ak mare soulye’m pou kont mwen.
Mwen kapab boutonnen rad mwen ak mare soulye’m pou kont mwen.
Je peux attacher mes boutons et boucler mes chaussures.
Enpi, mal rakonte ti frè mwen tout istwa sou lekòl lan.
Enpi, mal rakonte ti frè mwen tout istwa sou lekòl lan.
Et je m’assure que mon petit frère connaît toutes les nouvelles de l’école.
Nan klas la, mwen fè tout sam kapab pou mwen sòti pwemye.
Nan klas la, mwen fè tout sam kapab pou mwen sòti pwemye.
En classe je fais de mon mieux de toutes les façons possibles.
Mwen fè tout bagay sa yo chak jou men sam pito fè nan tout se jwe… jwe… jwe!
Mwen fè tout bagay sa yo chak jou men sam pito fè nan tout se jwe… jwe… jwe!
Je fais toutes ces bonnes choses chaque jour. Mais la chose que j’aime le mieux, c’est de jouer et jouer encore!
Written by: Michael Oguttu
Illustrated by: Vusi Malindi
Translated by: ACE Haiti-University of Notre Dame USA