Tsiku lina, amai anatenga zipatso zambiri.
Eines Tages holt Mama viel Obst.
“Ndipotani tingakhale ndi zipatso?” Tifunsa. “Tidzadya zipatso usiku walero” Anatero amai.
„Wann können wir etwas Obst essen?“, fragen wir. „Wir essen das Obst heute Abend“, sagt Mama.
M’bale wanga Rahim ndi ozikonda. Alawa zipatso zonse. Adya ziphaso zambiri.
Mein Bruder Rahim ist gierig. Er probiert das ganze Obst. Er isst sehr viel davon.
“Onani zimene Rahim anacita!” Anafuula m’bale wanga wamg’ono. “Rahim ndiwamakani ndiponso ozikonda” Nditero.
„Guck was Rahim gemacht hat!“, ruft mein kleiner Bruder. „Rahim ist ungezogen und egoistisch“, sage ich.
Amai ndiokalipa cifukwa ca Rahim.
Mama ist böse auf Rahim.
Naifenso ndife okwiya cifukwa ca Rahim. Koma Rahim sapepesa.
Wir sind auch böse auf Rahim. Aber Rahim tut es nicht leid.
“Kodi simuzamupatsa cirango?” Afunsa m’bale wamng’ono.
„Kriegt Rahim keine Strafe?“, fragt kleiner Bruder.
“Rahim, posacedwa apa, uzacita cisoni,” amucenjeza amai.
„Rahim, dir wird es bald leid tun“, warnt Mama.
Rahim wayamba kumva kudwala.
Rahim geht es bald schlecht.
“M’mimba mwanga mwayamba kuwawa” anong’oza Rahim.
„Mein Bauch tut so weh“, flüstert Rahim.
Amai anadziwa kuti izi zidzacitika. Cipatso cimupatsa cirango Rahim!
Mama wusste, dass das passiert. Das Obst bestraft Rahim!
Pambuyo pake, Rahim apepesa kwa ife. “Sindidzakhalanso wazikonda tere,”. Alonjeza. Ndipo timukhulupirira tonse.
Später entschuldigt sich Rahim bei uns. „Ich werde nie wieder so gierig sein“, verspricht er. Und wir alle glauben ihm.