Tingi ankakhala ndi agogo ake.
Tingi lebte bei seiner Großmutter.
Amakonda kuweta ng’ombezo.
Er passte mit ihr auf die Kühe auf.
Tsiku lina asirikali anabwera.
Eines Tages kamen die Soldaten.
Anatenga ng’ombezo kupita.
Sie nahmen die Kühe mit.
Tingi ndi agogo ake adathawa.
Tingi und seine Großmutter liefen davon und versteckten sich.
Adabisala kuthengo mpaka usiku.
Sie versteckten sich im Busch bis es Nacht wurde.
Kenako asirikaliwo anabwerera.
Dann kamen die Soldaten zurück.
Agogo adabisa Tingi pansi pamasamba.
Großmutter versteckte Tingi unter Blättern.
M’modzi wa asirikali adaika phazi lake pa iye, koma iye adakhala chete.
Einer der Soldaten trat mit dem Fuß auf ihn, aber er blieb still.
Kutakhala kotetezeka, Tingi ndi agogo ake adatuluka.
Als es sicher war, kamen Tingi und seine Großmutter heraus.
Anabwerera kunyumba mwakachetechete.
Sie schlichen sehr still nach Hause.