Téléchargement PDF
Retour à la liste des contes

Nkhuku ndi Bongololo La poule et le millepatte

Écrit par Winny Asara

Illustré par Magriet Brink

Traduit par Sitwe Benson Mkandawire, David Sani Mwanza

Lu par Christine Mwanza

Langue chewa

Niveau Niveau 3

Lire l’histoire en entier L’enregistrement audio de cette histoire est actuellement indisponible.


Nkhuku ndi Bongololo anali abwenzi. Koma anali kukonda kupikisana paiwo okha. Tsiku lina, anaganiza kusewela m’pila wa myendo kuti aone ngati katswili ndani.

La poule et le millepatte étaient amis. Mais ils étaient toujours en compétition l’un contre l’autre. Un jour, ils décidèrent de jouer au football pour voir qui était le meilleur joueur.


Anayenda kubwalo la m’pila ndipo anayamba masewela awo. Nkhuku inafulumila, koma Bongololo anafulumila kopambana. Nkhuku inapandila kutali koma bongololo anapandila kutali mopambana. Nkhuku inayamba kukalipa.

Ils allèrent au terrain de football et commencèrent à jouer. La poule était rapide, mais le millepatte était encore plus rapide. La poule envoyait le ballon loin, mais le millepatte l’envoyait encore plus loin. La poule commençait à être de mauvaise humeur.


Anaganiza kuti asewele mapenoti. Bongololo anayambila kukhala wogwila m’pila. Nkhuku inamwesa cigoli cimodzi. Tsopano inali nthawi yankhuku kuti igwile m’pila.

Ils décidèrent de faire des tirs au but. Au début, le millepatte était gardien de but. La poule marqua un seul but. Puis ce fut au tour de la poule d’être le gardien de but.


Bongololo anasewela ndipo anamwetsa. Bongololo ananyunya ndi kumwetsa. Bongololo anamwesanso ndi mutu. Bongololo anamwetsa zigoli zisanu.

Le millepatte tira dans le ballon et marqua. Le millepatte dribbla avec le ballon et marqua. Le millepatte fit une tête avec le ballon et marqua. Le millepatte marqua cinq buts.


Nkhuka inakalipa kuti inagonja. Inagonja kothelathu. Bongololo anayamba kuseka cifukwa ca madandaulo amnzake pambuyo pakugonja.

La poule était furieuse d’avoir perdu. C’était une très mauvaise perdante. Le millepatte commença à rire parce que son amie en faisait toute une histoire.


Nkhuku inakalipa kwambili ndikutsegula kamwa nameza bongololo.

La poule était tellement en colère qu’elle ouvrit tout grand son bec et avala le millepatte.


Pamene nkhuku inali kuyenda kunyumba, inakumana ndi amake abongololo. Amake Bongololo anafunsa nati, “Kodi wamuonako mwana wanga?” Nkhuku siyinalankhule ciliconse. Amake Bongololo anada nkhawa.

Alors que la poule rentrait à la maison, elle rencontra la maman millepatte. La maman millepatte demanda, « as-tu vu mon enfant ? » La poule ne répondit pas. La maman millepatte était inquiète.


Amake Bongololo anamva timau tating’ono. “Ndithandizeni amai!” liu linalila. Amake Bongololo anayangana uku ndi uku, ndi kumvetsetsa ndi cidwi. Mau anacokela mumimba mwa nkhuku.

Puis la maman millepatte entendit une petite voix. « Aide-moi maman ! » criait la voix. La maman millepatte regarda autour et écouta attentivement. La voix venait de l’intérieur de la poule.


Amake Bongololo anafuula nati, “Sewenzetsa mphamvu zako zapadela mwana wanga!” Bongololo atha kununkha ndi kusamveka bwino. Nkhuku inayamba kusamvela bwino mthupi.

La maman millepatte s’écria « Utilise tes pouvoirs spéciaux mon enfant ! » Les millepattes peuvent faire une mauvaise odeur et donner un mauvais goût. La poule commença à se sentir mal.


Nkhuku inageya. Ndipo inamela ndi kutaya mata. Ndipo inakosomola. Bongololo anali kunyansisa.

La poule fit un rot. Puis elle déglutit et cracha. Puis elle éternua et toussa. Et toussa. Le millepatte était dégoûtant !


Nkhuku inakosomola kufikila itakosomolela panja Bongololo amene anali mumimba mwake. Bongololo ndi amai ake anakalawa ndi kukwela m’mtengo kubisala.

La poule toussa jusqu’à ce qu’elle recrache le millepatte qui était dans son estomac. La maman millepatte et son enfant rampèrent jusqu’à un arbre pour se cacher.


Kucokela pamenepo, Bongololo ndi Nkhuku anakhala adani.

Depuis ce temps, les poules et les millepattes sont ennemis.


Écrit par: Winny Asara
Illustré par: Magriet Brink
Traduit par: Sitwe Benson Mkandawire, David Sani Mwanza
Lu par: Christine Mwanza
Langue: chewa
Niveau: Niveau 3
Source: Chicken and Millipede du Livre de contes africains
Licence de Creative Commons
Ce travail est autorisé sous une licence Creative Commons Attribution 3.0 non transposé.
Options
Retour à la liste des contes Téléchargement PDF