Un jour, Maman a ramassé beaucoup de fruits.
Μια μέρα, η μαμά πήρε πολλά φρούτα.
Nous lui demandons : « Pouvons-nous manger des fruits ? » Maman répond : « Nous les mangerons ce soir. »
«Πότε μπορούμε να έχουμε μερικά φρούτα;» εμείς ρωτάμε. «Θα φάμε τα φρούτα απόψε» λέει η μαμά.
Mon frère Rahim est glouton. Il goûte tous les fruits. Il en mange beaucoup.
Ο αδερφός μου Ραχίμ είναι λαίμαργος. Γεύεται όλα τα φρούτα. Τρώει πολλά από αυτά.
« Regarde ce qu’a fait Rahim ! », crie mon petit frère. Et moi, je dis : « Rahim est méchant et égoïste. »
«Κοίτα τι έκανε ο Ραχίμ!» φωνάζει ο μικρός μου αδερφός. «Ραχίμ είναι άτακτος και εγωιστής» λέω.
Maman est fâchée contre Rahim.
Η μητέρα είναι θυμωμένη με τον Ραχίμ.
Nous aussi, nous sommes fâchés contre Rahim. Mais Rahim ne regrette rien.
Εμείς επίσης είμαστε θυμωμένοι με τον Ραχίμ. Αλλά ο Ραχίμ δεν μετανιώνει.
« Tu ne vas pas punir Rahim ? », demande Petit Frère.
«Δεν πρόκειται να τιμωρήσεις τον Ραχίμ;» ρωτάει ο μικρός αδερφός.
« Rahim », prévient maman, « tu le regretteras bientôt. »
«Ραχίμ, σύντομα θα μετανιώσεις» προειδοποιεί η μαμά.
Rahim ne se sent pas bien.
Ο Ραχίμ αρχίζει να νοιώθει άσχημα.
Il gémit: « J’ai mal au ventre ! »
«Πονάει το στομάχι μου» ψιθυρίζει ο Ραχίμ.
Maman savait que cela arriverait. Ce sont les fruits qui punissent Rahim !
Η μαμά ήξερε τι θα συμβεί. Τα φρούτα τιμωρούν τον Ραχίμ!
Plus tard, Rahim vient s’excuser et promet : « Je ne serai plus jamais aussi glouton. » Et nous, nous le croyons.
Αργότερα, ο Ραχίμ μας ζητάει συγγνώμη. «Ποτέ δεν θα είμαι τόσο λαίμαργος ξανά» υπόσχεται. Και εμείς όλοι τον πιστεύουμε.