Nanirahan si Tingi kasama ng Lola niya.
Tingi lived with his
grandmother.
Tingi vivía con su abuela.
Magkasama nilang inalagaan ang mga baka.
He used to look after
the cows with her.
Cuidaba a las vacas con ella.
Isang araw, dumating ang mga sundalo.
One day the soldiers
came.
Un día llegaron los soldados.
Dinakip nila ang mga baka.
They took the cows
away.
Se llevaron las vacas.
Tumakas si Tingi at ang Lola niya at sila’y nagtago.
Tingi and his
grandmother ran away
and hid.
Tingi y su abuela huyeron para esconderse.
Nagtago sila sa palumpong hanggang gabi.
They hid in the bush
until night.
Se escondieron en el monte hasta la noche.
Pagkatapos, bumalik ang mga sundalo.
Then the soldiers
came back.
Pero los soldados regresaron.
Itinago ni Lola si Tingi sa ilalim ng mga dahon.
Grandmother hid Tingi
under the leaves.
La abuela tomó a Tingi y lo escondió debajo de las hojas.
Inapakan ng isa sa mga sundalo si Tingi, pero hindi siya kumibo.
One of the soldiers put
his foot right on him,
but he kept quiet.
Uno de los soldados puso su pie directamente sobre él, pero Tingi se quedó en silencio.
Noong alam nilang ligtas na, lumabas si Tingi at ang Lola niya.
When it was safe, Tingi
and his grandmother
came out.
Cuando estuvieron a salvo, Tingi y su abuela salieron.
Tahimik silang gumapang pabalik ng tahanan nila.
They crept home very
quietly.
Se escabulleron a casa muy tranquilamente.