Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

موم کے بچے Voksbørn

Skrevet af Southern African Folktale

Illustreret af Wiehan de Jager

Oversat af Samrina Sana

Læst af Sadia Shad

Sprog urdu

Niveau Niveau 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


ایک دفعہ کا ذکر ہے کہ ایک خوشگوار خاندان تھا۔

Der var engang en lykkelig familie.

Once upon a time, there lived a happy family.


وہ کبھی ایک دوسرے سے نہیں لڑے۔ اُنہوں نے اپنے والدین کی مدد کی، گھر میں اور کھیت میں

De skændtes aldrig med hinanden. De hjalp deres forældre derhjemme og i markerne.

They never fought with each other. They helped their parents at home and in the fields.


لیکن اُنہیں آگ کے قریب جانا منع تھا۔

Men de måtte ikke gå i nærheden af ilden.

But they were not allowed to go near a fire.


اُنہیں اپنا سارا کام رات میں مکمل کرنا تھا۔ کیونکہ وہ موم کے بنے تھے۔

De måtte arbejde om natten. For de var lavet af voks!

They had to do all their work during the night. Because they were made of wax!


لیکن اُن میں سے ایک لڑکے کی دلی خواہش تھی کہ وہ سورج کی روشنی میں جائے۔

Men en af drengene længtes efter at gå ud i sollyset.

But one of the boys longed to go out in the sunlight.


ایک دن اُس کی خواہش نے زور پکڑا۔ اُس کے بھائیوں نے اُسے خبر دار کیا۔۔۔

En dag blev længslen for stor. Hans brødre advarede ham …

One day the longing was too strong. His brothers warned him…


لیکن بہت دیر ہو چکی تھی۔ وہ گرم سورج میں پگھل چکا تھا۔

Men det var for sent! Han smeltede i den varme sol.

But it was too late! He melted in the hot sun.


موم کے بچے اپنے بھائی کو پگھلتا دیکھ کر بہت اُداس ہوئے۔

Voksbørnene var så kede af at se deres bror smelte bort.

The wax children were so sad to see their brother melting away.


لیکن اُنہوں نے ایک منصوبہ بنایا۔ اُنہوں نے پگھلے موم کو ایک پرندے شکل دے دی۔

Men de lagde en plan. De formede en fugl af voksklumpen.

But they made a plan. They shaped the lump of melted wax into a bird.


وہ اپنے پرندے بھائی کو پہاڑ کی چوٹی پر لے گئے۔

De tog deres fuglebror op på et højt bjerg.

They took their bird brother up to a high mountain.


اور جیسے ہی سورج چڑھا، وہ صبح کی روشنی میں گانا گاتے ہوئے اُڑ گیا۔

Og da solen stod op, fløj han syngende ud i morgenlyset.

And as the sun rose, he flew away singing into the morning light.


Skrevet af: Southern African Folktale
Illustreret af: Wiehan de Jager
Oversat af: Samrina Sana
Læst af: Sadia Shad
Sprog: urdu
Niveau: Niveau 2
Kilde: Children of wax fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 3.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF