Un día, mamá trajo mucha fruta.
En dag fik mor en masse frugt.
“¿Cuándo podemos comer fruta?” le preguntamos. “Esta noche comeremos fruta,” dice mamá.
“Hvornår må vi få noget frugt?” spørger vi. “Vi spiser frugten i aften,” siger mor.
Mi hermano Rahim es glotón. Prueba toda la fruta. Come mucha.
Min bror Rahim er grådig. Han smager på al frugten. Han spiser en masse af den.
“¡Mira lo que hizo Rahim!” grita mi hermano pequeño. “Rahim es travieso y egoísta,” le respondo.
“Se, hvad Rahim har gjort!” råber min lillebror. “Rahim er slem og egoistisk,” siger jeg.
Nosotros también nos enojamos con Rahim. Pero Rahim no está arrepentido.
Vi er også sure på Rahim. Men Rahim er ikke ked af det.
“¿No vas a castigar a Rahim?” pregunta mi hermano pequeño.
“Skal du ikke straffe Rahim?” spørger lillebror.
“Rahim, pronto te arrepentirás,” le advierte mamá.
“Rahim, du fortryder det snart,” advarer mor.
Rahim empieza a sentir náuseas.
Rahim begynder at få det dårligt.
“Me duele mucho el estómago,” susurra Rahim.
“Jeg har ondt i maven,” hvisker Rahim.
Mamá sabía que esto pasaría. ¡La fruta está castigando a Rahim!
Mor vidste, at dette ville ske. Frugten straffer Rahim.
Más tarde, Rahim nos pide disculpas. “No volveré a ser tan glotón,” promete. Y todos aceptamos su promesa.
Senere siger Rahim undskyld til os. “Jeg skal aldrig være så grådig igen,” lover han. Og vi tror alle på ham.