Nedlagre PDF
Tilbage til fortællingerne

La decisión Beslutning

Skrevet af Ursula Nafula

Illustreret af Vusi Malindi

Oversat af Karina Vásquez

Læst af Áurea Vericat

Sprog spansk

Niveau Niveau 2

Narrate full story

Reading speed

Autoplay story


Mi pueblo tenía muchos problemas. Hacíamos una larga fila para recolectar agua de una llave.

Min landsby havde mange problemer. Vi stillede os i en lang række for at hente vand fra én pumpe.

My village had many problems. We made a long line to fetch water from one tap.


Esperábamos la comida que otros donaban.

Vi ventede på mad, som andre havde givet os.

We waited for food donated by others.


Cerrábamos con llave nuestras casas temprano por los ladrones.

Vi låste vores døre tidligt på grund af tyve.

We locked our houses early because of thieves.


Muchos niños abandonaban la escuela.

Mange børn droppede ud af skolen.

Many children dropped out of school.


Las chicas jóvenes trabajaban como sirvientas en otros pueblos.

Unge piger arbejdede som hushjælp i andre landsbyer.

Young girls worked as maids in other villages.


Los chicos jóvenes daban vueltas en el pueblo mientras otros trabajaban en granjas.

Unge drenge drev rundt i landsbyen, mens andre arbejdede på folks gårde.

Young boys roamed around the village while others worked on people’s farms.


Cuando el viento soplaba, residuos de papel quedaban colgando en los árboles y cercas.

Når det blæste, blev papirstykker hængende i træer og på hegn.

When the wind blew, waste paper hung on trees and fences.


La gente se cortaba con vidrios rotos que habían sido tirados descuidadamente.

Folk skar sig på glasskår, som folk havde smidt fra sig.

People were cut by broken glass that was thrown carelessly.


Hasta que un día, las llaves se secaron y nuestros contenedores quedaron vacíos.

Så en dag tørrede brønden ud, og vores beholdere var tomme.

Then one day, the tap dried up and our containers were empty.


Mi padre recorrió todas las casas pidiéndole a la gente que asistiera a una reunión en la villa.

Min far gik fra hus til hus for at bede folk om at deltage i et landsbymøde.

My father walked from house to house asking people to attend a village meeting.


La gente se reunió debajo de un árbol grande para escuchar.

Folk samledes under et stort træ og lyttede.

People gathered under a big tree and listened.


Mi padre se puso de pie y dijo, “Necesitamos trabajar juntos para resolver nuestros problemas.”

Min far rejste sig og sagde: “Vi må arbejde sammen for at løse vores problemer.”

My father stood up and said, “We need to work together to solve our problems.”


Juma, quien tenía ocho años y estaba sentado en un tronco de un árbol, gritó, “¡Yo puedo ayudar limpiando!”

Otte år gamle Juma, der sad på en gren, råbte: “Jeg kan hjælpe med at rydde op.”

Eight-year-old Juma, sitting on a tree trunk shouted, “I can help with cleaning up.”


Una mujer dijo, “Las mujeres pueden reunirse conmigo para cultivar alimentos.”

En kvinde sagde: “Kvinderne kan hjælpe mig med at dyrke mad.”

One woman said, “The women can join me to grow food.”


Otro hombre se puso de pie y dijo, “Los hombres construiremos un pozo.”

En anden mand rejse sig op og sagde: “Mændene kan grave en brønd.”

Another man stood up and said, “The men will dig a well.”


Todos juntos gritamos a una voz, “Nosotros debemos cambiar nuestras vidas.” Y desde ese día, todos trabajamos juntos para solucionar nuestros problemas.

Vi råbte alle med én stemme: “Vi må ændre vores liv.” Fra og med den dag arbejdede vi sammen for at løse vores problemer.

We all shouted with one voice, “We must change our lives.” From that day we worked together to solve our problems.


Skrevet af: Ursula Nafula
Illustreret af: Vusi Malindi
Oversat af: Karina Vásquez
Læst af: Áurea Vericat
Sprog: spansk
Niveau: Niveau 2
Kilde: Decision fra African Storybook
Creative Commons licens
Dette værk er licenseret under en Creative Commons Navngivelse 4.0 International licens.
Valgmuligheder
Tilbage til fortællingerne Nedlagre PDF