تِينْغِي يَعِيشُ مَعَ جَدَّتِهِ.
Tingi boede sammen med sin bedstemor.
هُوَ اِعْتَادَ أَنْ يَهْتَمَّ بِالبَقَرَ مَعَهَا.
Han plejede at passe køerne sammen med hende.
فِي أَحَدِ الأَيَّامِ جَاءَ اَلجُنودُ.
En dag kom soldaterne.
وَأَخَذُوا اَلبَقَرَ بَعِيداً.
De tog køerne.
هَرَبَ تِينْغِي وَجَدَّتُهُ بَعِيداً وَاختَبَؤُا.
Tingi og hans bedstemor løb væk og gemte sig.
وَاخْتَبَؤُا بيْنَ اَلشُّجَيْرَاتِ حَتَّى اللَّيْلِ.
De gemte sig i skoven, indtil natten kom.
ثُمَّ عَادَ اَلجُنودُ.
Så kom soldaterne tilbage.
خَبَّأَتْ اَلجَدَّةُ تِينْغِي تَحْتَ الأَوْرَاقِ.
Bedstemor gemte Tingi under bladene.
وَضَعَ أَحَدُ اَلجُنُودِ قَدَمَهُ عَلَى يَمِينِهِ، لَكِنَّهُ بَقِيَ هَادِئاً.
En af soldaterne satte sin højre fod på ham, men han sagde ikke noget.
عِندَمَا صَارَ اَلمَكَانُ آمِناً، خَرَجَ تِينْغِي وجَدَّتَهُ.
Da det var sikkert, kom Tingi og hans bedstemor ud.
وَتَسَلَّلَا إِلَى بَيْتِهِمَا بِبُطْئٍ.
De sneg sig stille hjem.