መንደሬ ብዙ ችግር ነበረባት። ውሃ ከቦኖ ለመቅዳት ረጅም ሰልፍ እንሰለፍ ነበር።
我的村庄面临很多问题。村里只有一个水龙头,我们每天都要排很长的队伍去接水。
በሌሎች ሰዎች የሚሰጠንን ምግብ እንጠብቅ ነበር።
我们等着别人接济食物给我们吃。
ሌባ ፍራቻ ቤቶቻችንን በጊዜ እንዘጋ ነበር።
每天晚上,我们因为害怕有小偷,所以都早早地锁上了门。
ብዙ ልጆች ትምህርታቸውን ያቋርጡ ነበር።
中途辍学的孩子也不少。
ወጣት ሴቶች በሌሎች መንደሮች ውስጥ በሰራተኝነት ያገለግሉ ነበር።
年轻的女孩被迫到别的村庄去做女佣。
ግማሾቹ ወንዶች ልጆች በየሰፈሩ እየዞሩ ሲውሉ፤ ሌሎቹ ደግሞ በሰው ማሳ ላይ ያገለግሉ ነበር።
年轻的男孩不是成天在村子里游荡,就是到别人的农场里打工。
ነፋስ በነፈሰ ቁጥር ቆሻሻ ወረቀት በየአጥሩና በየዛፉ ላይ ይንጠለጠል ነበር።
起风的时候,废纸到处乱飞,挂在树梢和篱笆上。
ሰዎችን በጥንቃቄ ጉድለት የተጣለ ብርጭቆ ይቆርጣቸው ነበር።
碎玻璃扔得到处都是,很多人都被碎玻璃划伤了。
አንድ ቀን ውሃው ቆመና የውሃ መያዣዎቻችን ባዶ ቀሩ።
终于有一天,水龙头干涸了,人们接不到水了。
አባቴ ሰዎች በመንደር ስብሰባ ላይ እንዲገኙ ለመቀስቀስ ከቤት ቤት ዞረ።
我的爸爸一家一家地劝说,召集村里的居民们开会。
ሰዎች ከአንድ ትልቅ ዛፍ ስር ተቀምጠው ያዳምጡ ጀመር።
人们聚到一棵大树下,准备开会。
አባቴ ተነስቶ ‹‹እነዚህን ችግሮቻችንን ለመፍታት በጋራ መስራት ይኖርብናል›› አለ።
我爸爸站起来,说:“我们必须团结起来,一起解决我们的问题。”
ግንድ ላይ የተቀመጠው የስምንት ዓመቱ ዓመቱ ጁማ ‹‹እኔ በማጽዳት እረዳለሁ›› ሲል ተናገረ።
八岁的珠玛坐在树干上,大声说:“我可以帮忙清理村庄。”
አንዲት ሴትዮም ‹‹ሴቶቹ ከኔ ጋር እህል መዝራት ላይ መሰማራት ይችላሉ›› አሉ።
一个女人站起来说:“我可以找一些妇女,一起种庄稼。”
ሌላ ሰውዬ ተነሳና ‹‹እኛ ወንዶቹ ጉድጓድ መቆፈር እንችላለን›› አለ።
又有一个男人站起来说:“男人们可以帮着打井。”
ሁላችንም በአንድ ድምጽ ‹‹ህይወታችንን መቀየር ይኖርብናል›› በማለት ጮህን። ከዚያች ቀን ጀምረን ችግሮቻችንን ለመፍታት አብረን እንሰራ ጀመር።
我们异口同声地说:“我们必须改变我们的生活。”从那天开始,大伙儿都齐心协力,解决问题。