Pewnego dnia, mama przyniosła mnóstwo owoców.
Um dia, a mamãe trouxe imensa fruta.
„Kiedy możemy zjeść te owoce?” – pytamy. „Będziemy jeść owoce wieczorem” – odpowiada mama.
“Quando podemos comer alguma fruta?,” perguntámos. “Vamos comer fruta esta noite,” disse a mamãe.
Mój brat Rahim jest łakomy, więc próbuje każdego owocu. Je dużo owoców.
O meu irmão Rahim é ganancioso.
Provou a fruta toda e comeu muita fruta.
„Spójrz co zrobił Rahim!” – krzyczy mój młodszy braciszek. „Rahim jest niegrzeczny i samolubny” – przyznaję.
“Vejam o que o Rahim fez”, gritou o meu irmão mais novo. “O Rahim é malandro e egoísta,” disse eu.
Mama jest zła na Rahima.
A mamãe ficou zangada com o Rahim.
My też jesteśmy źli na Rahima, ale Rahim nie okazuje skruchy.
Nós também ficamos zangados com o Rahim.
Mas o Rahim não se arrependeu.
„Czy nie ukarzesz Rahima?” – pyta mój młodszy braciszek.
“Não vai castigar o Rahim?”, disse o irmão mais novo.
„Rahim, już niedługo spotka Cię kara” – ostrzega go mama.
“Rahim, vai se arrepender em breve,” disse a mamãe.
Rahim zaczyna źle się czuć.
O Rahim não está se sentindo muito bem.
„Bardzo boli mnie brzuch” – szepcze Rahim.
“Dói muito a minha barriga,” murmura Rahim.
Mama przewidziała to wcześniej. Teraz owoce wymierzają karę Rahimowi!
A mamãe sabia que isto ia acontecer. A fruta está castigando Rahim!
Rahim postanawia nas przeprosić. „Już nigdy nie będę taki samolubny” – obiecuje. Wszyscy mu wierzymy.
Mais tarde, Rahim nos pediu desculpa. “Não vou voltar a ser tão ganancioso,” prometeu.
E nós acreditamos.