Koza, Pies i Krowa byli dobrymi przyjaciółmi. Pewnego dnia wybrali się na wycieczkę taksówką.
A Cabra, o Cachorro e a Vaca eram bons amigos.
Um dia, eles saíram para um passeio de táxi.
Gdy dotarli na miejsce, kierowca poprosił o zapłatę. Krowa zapłaciła swoją część.
Quando chegaram ao fim do passeio, o motorista pediu que pagassem a tarifa.
A Vaca pagou sua parte da tarifa.
Pies zapłacił trochę więcej, bo nie miał drobnych.
O Cachorro pagou um pouco a mais, porque não tinha o valor exato em dinheiro.
Kierowca właśnie zamierzał wydać psu resztę, gdy Koza wyskoczyła z taksówki nie płacąc za przejazd.
Quando o motorista ia dar o troco para o Cachorro, a Cabra saiu correndo sem pagar.
Kierowca bardzo się zdenerwował i odjechał, nie wydając Psu reszty.
O motorista ficou muito irritado. Ele saiu dirigindo sem dar o troco para o Cachorro.
Dlatego właśnie Pies do dziś biega za samochodami i zagląda do środka w poszukiwaniu kierowcy, który jest mu winien resztę pieniędzy.
É por isso, que mesmo hoje, o Cachorro corre atrás dos carros e olha para dentro para encontrar o motorista que lhe deve o troco.
Koza ucieka gdy słyszy samochód, bo boi się aresztowania za to, że nie zapłaciła za przejazd.
A Cabra sai correndo quando ouve o barulho de um carro.
Ela tem medo de ser presa por não pagar a tarifa do táxi.
Za to Krowie nie przeszkadzają nadjeżdżające samochody. Krowa nie spieszy się, gdy przechodzi przez jezdnię bo wie, że zapłaciła za przejazd co do grosza.
E a Vaca não se incomoda quando um carro está vindo.
A vaca atravessa a estrada com toda sua calma porque sabe que pagou sua parte da tarifa.