Tsiku lina, amai anatenga ziphaso
فِي أحَدِ اَلأيَّامِ حَصَلَتْ مَامَا عَلَى اَلكَثِيرِ مِنَ الفَواكِهَ.
“Tipemphako ziphaso” Tinapempha. “Tizadya ziphaso usiku walelo” Anatelo amai.
سَأَلْنَاهَا: “مَتى يُمْكِنُنا أّن نَأخُذَ القَليلَ مِنَها؟”
أَجَابَتْ: “سَنَأكُلُ الفَوَاكِهَ في المَسَاءِ”.
M’bale wanga Tahim ndiozikonda. Alawa zonse ziphaso. Adya ziphaso zambiri.
أَخِي رَهِيمْ كَانَ طَمَّاعًا، تَذَوَّقَ كُلَّ الفَواكِهِ، وَأَكَلَ الكَثِيرَ مِنْهَا.
“Onani zimene Rahim anachita!” Anakuwa m’bale wanga wamg’ono. “Rahim ndiwamakani ndi wozikonda” Ndinatelo.
صَرَخَ أَخي الصَّغِيرُ: “انْظُرْ مَاذَا فَعَلَ رَهِيمْ”!
أَمَّا أَنَا فَقُلتُ: “رَهِيمْ غَيْرُ مُحْتَرَمٍ وَأَنَانِيٌّ”.
Amai ndiokalipa chifukwa cha Rahim
غَضِبَتْ مَامَا مِنْ رَهِيمْ.
Naifenso ndife okwiya chifukwa cha Rahim. Koma Rahim sapepesa
وَنَحْنُ أَيْضًا غَضِبْنَا مِنْ رَهِيمْ ولَكِنَّهُ لَمْ يَعْتَذِرْ.
“Kodi simuzamupasa chilango?” Afunsa m’bale wamng’ono.
سَأَلَ أَخِي الصَّغِيرُ: “أَلَنْ تُعَاقِبِي رَهِيمْ؟”
“Rahim, posachedwa apa, uzachita chisoni”, amuchenjeza amai.
حَذَّرَتْ مَامَا رَهِيمْ فَقَاَلتْ: “عَلَيْكَ أَنْ تَعْتَذِرَ حَالَّا”.
Rahim wayamba kumvela kudwala
بَدَأَ رَهِيمْ بِالشُّعُورِ بِالمَرَضِ.
“M’mimba mwanga mwayamba kuwawa” awelewetsa Rahim.
هَمَسَ رَهِيمْ: “مَعِدَتِي تُؤْلِمُنِي”.
Amai anadziwa kuti izi zizachitika. Chipaso chimupasa chilango Rahim!
عَرَفَتْ مَامَا مَاذَا حَصَلَ: “إنَّ الفَوَاكِهَ عَاقَبَتْ رَهِيمْ”!
Pambuye pake, Rahim apepesa kwa ife. “Sindizakhalanso wazikonda tele,”. Alonjeza. Ndipo timukhulupirira tonse.
أَخِيرًا اِعْتَذَرَ رَهِيمْ فَقَالَ لَنَا: “لَنْ أَكُونَ طَمَّاعاً بَعْدَ اليَوْمِ”.